Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 16:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 16:23

Bernyanyilah bagi TUHAN, hai segenap bumi, kabarkanlah keselamatan yang dari pada-Nya dari hari ke hari.

AYT (2018)

Menyanyilah bagi TUHAN, hai seluruh bumi. Beritakanlah keselamatan-Nya dari hari ke hari.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 16:23

Hai, seluruh bumi! nyanyilah bagi Tuhan! kabarkanlah selamat yang dari pada-Nya itu dari pada sehari datang kepada sehari.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 16:23

Nyanyilah bagi TUHAN, hai bumi seluruhnya, setiap hari siarkanlah kabar gembira bahwa Ia telah menyelamatkan kita.

MILT (2008)

Bernyanyilah bagi TUHAN YAHWEH 03068, hai, seluruh bumi, kabarkanlah keselamatan-Nya hari demi hari.

Shellabear 2011 (2011)

Bernyanyilah bagi ALLAH, hai seluruh bumi, kabarkanlah keselamatan dari Dia hari demi hari.

AVB (2015)

Bernyanyilah bagi Tuhan, wahai seluruh bumi, khabarkanlah penyelamatan daripada-Nya hari demi hari.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 16:23

Bernyanyilah
<07891>
bagi TUHAN
<03068>
, hai segenap
<03605>
bumi
<0776>
, kabarkanlah
<01319>
keselamatan
<03444>
yang dari pada-Nya dari hari
<03117>
ke
<0413>
hari
<03117>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 16:23

Hai, seluruh
<03605>
bumi
<0776>
! nyanyilah
<07891>
bagi Tuhan
<03068>
! kabarkanlah
<01319>
selamat
<03444>
yang dari pada-Nya itu dari pada sehari
<03117>
datang kepada
<0413>
sehari
<03117>
.
HEBREW
wtewsy
<03444>
Mwy
<03117>
la
<0413>
Mwym
<03117>
wrvb
<01319>
Urah
<0776>
lk
<03605>
hwhyl
<03068>
wrys (16:23)
<07891>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 16:23

Bernyanyilah 1  bagi TUHAN, hai segenap bumi, kabarkanlah 2  keselamatan yang dari pada-Nya dari hari ke hari.

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA