Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 12:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 12:17

lalu keluarlah Daud menyongsong mereka. Berkatalah ia kepada mereka: "Jika kamu datang kepadaku dengan maksud damai untuk membantu aku, maka aku rela bersekutu dengan kamu, tetapi jika untuk menyerahkan aku dengan tipu muslihat kepada lawanku, sedang aku tidak melakukan kelaliman, maka biarlah Allah nenek moyang kita melihat itu dan menghukum kamu."

AYT

Daud pun keluar untuk menyongsong dan berbicara dengan mereka. Katanya, "Jika engkau datang dalam damai untuk membantu maka hatiku akan bersama-sama denganmu. Namun, jika engkau datang untuk menyerahkan aku kepada lawanku dengan tipu muslihat sementara aku tidak melakukan kejahatan pada tanganku, maka biarlah Allah nenek moyang kita melihatnya dan menghukum engkau.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 12:17

Maka keluarlah Daud pergi mendapatkan mereka itu sambil katanya kepadanya: Jikalau kamu sudah datang mendapatkan aku dengan selamat, hendak membantu aku, maka hatikupun berkenanlah akan kamu kelak, tetapi jikalau kiranya datangmu ini hendak menyemukan daku kepada seteruku, jikalau tiada salah pada tanganku sekalipun, maka dipandang Allah nenek moyang kita kiranya akan hal itu dan dihukumkan-Nya kelak!

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 12:17

Daud menemui mereka dan berkata, "Kalau kalian datang sebagai kawan untuk menolong saya, silahkan bergabung dengan kami. Kami menyambut kalian dengan senang hati. Tetapi kalau kalian bermaksud mengkhianati saya kepada musuh, sekalipun saya tidak berbuat jahat kepada kalian, Allah yang disembah leluhur kita mengetahuinya, dan Ia akan menghukum kalian."

MILT (2008)

Lalu Daud keluar ke hadapan mereka, dan menjawab serta berkata kepada mereka, "Jika kamu datang kepadaku untuk damai, untuk membantu aku, maka aku mau bersekutu denganmu. Namun jika untuk mengkhianatiku bagi musuh-musuhku, sementara kekerasan bukan merupakan perbuatan tanganku, maka Allah Elohim 0430 leluhur kita akan melihat dan menghukum."

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 12:17

lalu keluarlah
<03318>
Daud
<01732>
menyongsong
<06440>
mereka. Berkatalah
<0559>
ia kepada mereka: "Jika
<0518>
kamu datang
<0935>
kepadaku dengan maksud damai
<07965>
untuk membantu
<05826>
aku, maka aku rela bersekutu
<03162>
dengan kamu, tetapi jika
<0518>
untuk menyerahkan aku dengan tipu muslihat
<07411>
kepada lawanku
<06862>
, sedang aku tidak
<03808>
melakukan kelaliman
<02555>
, maka biarlah Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kita melihat
<07200>
itu dan menghukum
<03198>
kamu."

[<06030> <03824> <03709>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 12:17

Maka keluarlah
<03318>
Daud
<01732>
pergi mendapatkan
<06440>
mereka itu sambil katanya
<0559>
kepadanya: Jikalau
<0518>
kamu sudah datang mendapatkan
<0935>
aku dengan selamat
<07965>
, hendak membantu
<05826>
aku, maka hatikupun
<03824>
berkenanlah
<03162>
akan kamu kelak, tetapi jikalau
<0518>
kiranya datangmu ini hendak menyemukan
<07411>
daku kepada seteruku
<06862>
, jikalau tiada
<03808>
salah
<02555>
pada tanganku
<03709>
sekalipun, maka dipandang
<07200>
Allah
<0430>
nenek moyang
<01>
kita kiranya akan hal itu dan dihukumkan-Nya
<03198>
kelak!
HEBREW
o
xkwyw
<03198>
wnytwba
<01>
yhla
<0430>
ary
<07200>
ypkb
<03709>
omx
<02555>
alb
<03808>
yrul
<06862>
yntwmrl
<07411>
Maw
<0518>
dxyl
<03162>
bbl
<03824>
Mkyle
<0>
yl
<0>
hyhy
<0>
ynrzel
<05826>
yla
<0>
Mtab
<0935>
Mwlsl
<07965>
Ma
<0518>
Mhl
<0>
rmayw
<0559>
Neyw
<06030>
Mhynpl
<06440>
dywd
<03318>
auyw
<01732>
(12:17)
<12:18>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 12:17

2 lalu keluarlah Daud menyongsong 1  mereka. Berkatalah ia kepada mereka: "Jika kamu datang kepadaku dengan maksud damai untuk membantu aku, maka aku rela bersekutu 3  dengan kamu, tetapi jika untuk menyerahkan aku dengan tipu muslihat kepada lawanku, sedang aku tidak melakukan kelaliman 4 , maka biarlah Allah nenek moyang kita melihat itu dan menghukum 5  kamu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA