Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 9:21

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 9:21

Tetapi jawab Saul: "Bukankah aku seorang suku Benyamin, suku yang terkecil c  di Israel? Dan bukankah kaumku yang paling hina d  dari segala kaum suku Benyamin? e  Mengapa bapa berkata demikian kepadaku?"

AYT (2018)

Saul menjawab, “Bukankah aku ini orang Benyamin, dari suku yang terkecil di Israel? Bukankah keluargaku yang paling kecil dari seluruh keturunan suku Benyamin? Mengapa engkau mengatakan perkataan ini kepadaku?”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 9:21

Maka sahut Saul, katanya: Bukankah sahaya ini seorang bani Benyamin, dari pada suku yang terkecil dalam bangsa Israel? bukankah bangsa sahaya terkecil dari pada segala bangsa suku Benyamin? maka betapa gerangan tuan menegur sahaya dengan perkataan yang demikian ini?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 9:21

Saul menjawab, "Aku ini dari suku Benyamin, suku yang paling kecil di Israel, dan lagi keluargaku yang paling tidak berarti dalam suku itu. Jadi mengapa Bapak berkata begitu kepadaku?"

MILT (2008)

Dan Saul menjawab serta berkata, "Bukankah aku seorang suku Benyamin, yang terkecil dari antara suku-suku Israel? Dan keluargaku adalah yang paling tidak terpandang dari antara seluruh keluarga dalam suku Benyamin. Dan mengapa engkau telah berkata kepadaku seperti perkataan itu?"

Shellabear 2011 (2011)

Kata Saul, "Bukankah aku ini orang Binyamin, yang terkecil di antara suku-suku Israil? Bukankah kaumku pun yang terkecil di antara kaum-kaum suku Binyamin? Mengapa Tuan mengatakan hal semacam itu kepadaku?"

AVB (2015)

Kata Saul, “Bukankah aku ini orang Benyamin, yang terkecil antara suku-suku Israel? Bukankah kaumku pun yang terkecil antara kaum-kaum suku Benyamin? Mengapakah tuan mengatakan hal semacam itu kepadaku?”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 9:21

Tetapi jawab
<06030>
Saul
<07586>
: "Bukankah
<03808>
aku
<0595>
seorang suku Benyamin
<01145>
, suku
<07626>
yang terkecil
<06996>
di Israel
<03478>
? Dan bukankah kaumku
<04940>
yang paling hina
<06810>
dari segala
<03605>
kaum
<04940>
suku
<07626>
Benyamin
<01144>
? Mengapa
<04100>
bapa berkata
<01696>
demikian
<02088> <01697>
kepadaku
<0413>
?"

[<0559>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 9:21

Maka sahut
<06030>
Saul
<07586>
, katanya
<0559>
: Bukankah
<03808>
sahaya
<0595>
ini seorang bani Benyamin
<01145>
, dari pada suku
<07626>
yang terkecil
<06996>
dalam bangsa Israel
<03478>
? bukankah bangsa
<04940>
sahaya terkecil
<06810>
dari pada segala
<03605>
bangsa
<04940>
suku
<07626>
Benyamin
<01144>
? maka betapa
<04100>
gerangan tuan menegur
<01696>
sahaya dengan
<0413>
perkataan
<01697>
yang demikian ini
<02088>
?
HEBREW
o
hzh
<02088>
rbdk
<01697>
yla
<0413>
trbd
<01696>
hmlw
<04100>
Nmynb
<01144>
yjbs
<07626>
twxpsm
<04940>
lkm
<03605>
hreuh
<06810>
ytxpsmw
<04940>
larvy
<03478>
yjbs
<07626>
ynjqm
<06996>
ykna
<0595>
ynymy
<01145>
Nb
<0>
awlh
<03808>
rmayw
<0559>
lwas
<07586>
Neyw (9:21)
<06030>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 9:21

Tetapi jawab Saul: "Bukankah aku seorang suku Benyamin 1 , suku yang terkecil di Israel? Dan bukankah kaumku 2  yang paling hina dari segala kaum 2  suku Benyamin? Mengapa bapa berkata demikian 3  kepadaku?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.76 detik
dipersembahkan oleh YLSA