Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 7:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 7:6

Setelah berkumpul di Mizpa, s  mereka menimba air dan mencurahkannya t  di hadapan TUHAN. Mereka juga berpuasa pada hari itu dan berkata di sana: "Kami telah berdosa kepada TUHAN." Dan Samuel menghakimi u  orang Israel di Mizpa.

AYT

Berkumpullah mereka di Mizpa, lalu menimba air dan mencurahkannya di hadapan TUHAN. Berpuasalah mereka pada hari itu, dan berkata di sana, "Kami berdosa kepada TUHAN." Samuel pun memerintah sebagai hakim atas orang Israel di Mizpa.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 7:6

Maka mereka itupun berhimpunlah di Mizpa, lalu diciduknya air, dicurahkannya di hadapan hadirat Tuhan; maka pada hari itu berpuasalah mereka itu serta katanya di sana: Bahwa kami sudah berdosa kepada Tuhan. Maka Semuelpun menjadi hakim orang Israel di Mizpa.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 7:6

Lalu berkumpullah mereka semua di Mizpa. Mereka menimba air lalu menuangkannya sebagai persembahan kepada TUHAN, selanjutnya mereka berpuasa sepanjang hari itu. Kata mereka, "Kami telah berdosa kepada TUHAN." (Di Mizpa itu Samuel mulai menyelesaikan perkara-perkara perselisihan orang Israel.)

MILT (2008)

Lalu mereka berkumpul ke Mizpa, dan menimba air, dan mencurahkannya di hadapan TUHAN YAHWEH 03068. Dan pada hari itu mereka berpuasa, lalu berkata di sana, "Kami telah berdosa melawan TUHAN YAHWEH 03068." Dan Samuel menghakimi orang-orang Israel di Mizpa.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 7:6

Setelah berkumpul
<06908>
di Mizpa
<04709>
, mereka menimba
<07579>
air
<04325>
dan mencurahkannya
<08210>
di hadapan
<06440>
TUHAN
<03068>
. Mereka juga berpuasa
<06684>
pada hari
<03117>
itu
<01931>
dan berkata
<0559>
di sana
<08033>
: "Kami telah berdosa
<02398>
kepada TUHAN
<03068>
." Dan Samuel
<08050>
menghakimi
<08199>
orang
<01121>
Israel
<03478>
di Mizpa
<04709>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 7:6

Maka mereka itupun berhimpunlah
<06908>
di Mizpa
<04709>
, lalu diciduknya
<07579>
air
<04325>
, dicurahkannya
<08210>
di hadapan
<06440>
hadirat Tuhan
<03068>
; maka pada hari
<03117>
itu berpuasalah
<06684>
mereka itu serta katanya
<0559>
di sana
<08033>
: Bahwa kami sudah berdosa
<02398>
kepada Tuhan
<03068>
. Maka Semuelpun
<08050>
menjadi hakim
<08199>
orang
<01121>
Israel
<03478>
di Mizpa
<04709>
.
HEBREW
hpumb
<04709>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
ta
<0853>
lawms
<08050>
jpsyw
<08199>
hwhyl
<03068>
wnajx
<02398>
Ms
<08033>
wrmayw
<0559>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
wmwuyw
<06684>
hwhy
<03068>
ynpl
<06440>
wkpsyw
<08210>
Mym
<04325>
wbasyw
<07579>
htpumh
<04709>
wubqyw (7:6)
<06908>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 7:6

Setelah berkumpul di Mizpa, mereka menimba air 1  dan mencurahkannya di hadapan TUHAN. Mereka juga berpuasa 2  pada hari itu dan berkata di sana: "Kami telah berdosa 3  kepada TUHAN." Dan Samuel menghakimi 4  orang Israel di Mizpa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA