Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 17:58

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:58

Kata Saul kepadanya: "Anak siapakah engkau, ya orang muda?" Jawab Daud: "Anak hamba tuanku, Isai, q  orang Betlehem itu."

AYT (2018)

Saul bertanya kepadanya, “Anak siapakah kamu, hai anak muda?” Daud menjawab, “Anak hambamu, Isai, orang Betlehem.”

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 17:58

Maka titah Saul kepadanya: Anak siapa engkau, hai orang muda! Maka sembah Daud: Patik ini anak patik tuanku Isai, orang Betlehem itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 17:58

Lalu bertanyalah Saul kepadanya, "Hai anak muda! anak siapa engkau?" Daud menjawab, "Hamba ini anak Isai dari Betlehem."

MILT (2008)

Lalu Saul berkata kepadanya, "Anak siapakah engkau, orang muda?" Dan Daud berkata, "Anak hambamu Isai, orang Betlehem."

Shellabear 2011 (2011)

Tanya Saul kepadanya, "Anak siapakah engkau, anak muda?" Jawab Daud, "Anak Isai, hamba Tuanku orang Betlehem."

AVB (2015)

Tanya Saul kepadanya, “Anak siapakah engkau, anak muda?” Jawab Daud, “Anak Isai, hamba tuanku, orang Betlehem.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:58

Kata
<0559>
Saul
<07586>
kepadanya
<0413>
: "Anak
<01121>
siapakah
<04310>
engkau
<0859>
, ya orang muda
<05288>
?" Jawab
<0559>
Daud
<01732>
: "Anak
<01121>
hamba
<05650>
tuanku, Isai
<03448>
, orang Betlehem
<01022>
itu."
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 17:58

Maka titah
<0559>
Saul
<07586>
kepadanya
<0413>
: Anak
<01121>
siapa
<04310>
engkau
<0859>
, hai orang muda
<05288>
! Maka sembah
<0559>
Daud
<01732>
: Patik ini anak
<01121>
patik
<05650>
tuanku Isai
<03448>
, orang Betlehem
<01022>
itu.
HEBREW
ymxlh
<01022>
tyb
<0>
ysy
<03448>
Kdbe
<05650>
Nb
<01121>
dwd
<01732>
rmayw
<0559>
renh
<05288>
hta
<0859>
ym
<04310>
Nb
<01121>
lwas
<07586>
wyla
<0413>
rmayw (17:58)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 17:58

Kata Saul kepadanya: "Anak 1  2  siapakah engkau, ya orang muda?" Jawab Daud: "Anak 1  2  hamba tuanku, Isai, orang Betlehem itu."

[+] Bhs. Inggris



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA