Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 15:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 15:2

Beginilah firman TUHAN semesta alam: Aku akan membalas apa yang dilakukan orang Amalek 1  i  kepada orang Israel, karena orang Amalek menghalang-halangi mereka, ketika orang Israel pergi dari Mesir.

AYT (2018)

Beginilah firman TUHAN, semesta alam, 'Aku akan membalas apa yang telah orang Amalek perbuat terhadap orang Israel, sebab mereka menghalangi orang Israel ketika keluar dari Mesir.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 15:2

Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam: Bahwa Aku hendak membalas barang yang telah diperbuat oleh Amalek akan orang Israel, sebab dirintanginya akan dia pada jalan tatkala ia datang dari Mesir.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 15:2

Dia akan menghukum orang Amalek, karena leluhur mereka melawan orang Israel ketika orang Israel datang dari Mesir.

MILT (2008)

Beginilah TUHAN YAHWEH 03068 alam Tsebaot 06635 berfirman: Aku akan membalas kepada Amalek, atas apa yang telah dia perbuat terhadap Israel, betapa dia telah menghadangnya di perjalanan, ketika dia keluar dari Mesir.

Shellabear 2011 (2011)

Beginilah firman ALLAH, Tuhan semesta alam, Aku akan membalas apa yang dilakukan orang Amalek terhadap orang Israil, karena orang Amalek menghadang mereka di jalan setelah mereka keluar dari Mesir.

AVB (2015)

Beginilah firman TUHAN alam semesta, ‘Aku akan membalas apa yang dilakukan orang Amalek terhadap orang Israel, kerana orang Amalek mengadang mereka di jalan setelah mereka keluar dari Mesir.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 15:2

Beginilah
<03541>
firman
<0559>
TUHAN
<03068>
semesta alam
<06635>
: Aku akan membalas
<06485>
apa yang
<0834>
dilakukan
<06213>
orang Amalek
<06002>
kepada orang Israel
<03478>
, karena orang Amalek menghalang-halangi
<07760>
mereka, ketika orang Israel pergi
<05927>
dari Mesir
<04714>
.

[<0834> <01870>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 15:2

Demikianlah
<03541>
firman
<0559>
Tuhan
<03068>
serwa sekalian alam
<06635>
: Bahwa Aku hendak membalas
<06485>
barang yang
<0834>
telah diperbuat
<06213>
oleh Amalek
<06002>
akan orang Israel
<03478>
, sebab
<0834>
dirintanginya
<07760>
akan dia pada jalan
<01870>
tatkala ia datang
<05927>
dari Mesir
<04714>
.
HEBREW
Myrumm
<04714>
wtleb
<05927>
Krdb
<01870>
wl
<0>
Mv
<07760>
rsa
<0834>
larvyl
<03478>
qlme
<06002>
hve
<06213>
rsa
<0834>
ta
<0853>
ytdqp
<06485>
twabu
<06635>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (15:2)
<03541>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 15:2

Beginilah firman TUHAN semesta alam: Aku akan membalas apa yang dilakukan orang Amalek 1  i  kepada orang Israel, karena orang Amalek menghalang-halangi mereka, ketika orang Israel pergi dari Mesir.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 15:2

Beginilah firman TUHAN semesta alam: Aku akan membalas 1  apa yang dilakukan orang Amalek 2  kepada orang Israel, karena orang Amalek menghalang-halangi mereka, ketika orang Israel pergi dari Mesir.

Catatan Full Life

1Sam 15:2 1

Nas : 1Sam 15:2

Suku Amalek (yaitu, keturunan Amalek) menjadi suku pertama yang menentang Allah dan bangsa Israel di padang gurun (Kel 17:8-13). Mereka melambangkan kuasa kejahatan dan perlawanan kepada Allah, umat-Nya, dan kebenaran-Nya. Tanggung jawab Saul ialah memusnahkan bangsa Amalek dan cara hidup mereka yang jahat (ayat 1Sam 15:3). Di bawah kedok semangat religius, Saul menolak untuk sepenuhnya menuruti perintah Allah mengenai bangsa Amalek sehingga kemudian ia ditolak sebagai raja oleh Allah (ayat 1Sam 15:18-23).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA