Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Samuel 5:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Sam 5:6

Tangan x  TUHAN menekan orang-orang Asdod itu dengan berat dan Ia membingungkan mereka: Ia menghajar y  mereka dengan borok-borok, z  baik Asdod maupun daerahnya.

AYT (2018)

Tangan TUHAN menghukum orang-orang Asdod dengan berat dan Dia menghancurkan mereka. Dia menghajar mereka, baik Asdod maupun daerahnya, dengan borok-borok.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Sam 5:6

Maka tangan Tuhanpun beratlah pada orang isi Asdod, sehingga dibinasakan-Nya dan dipalu-Nya mereka itu dengan puru, yaitu akan orang isi Asdod dalam segala jajahannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Sam 5:6

Kemudian TUHAN menghukum penduduk Asdod dan daerah sekitarnya dengan benjol-benjol pada tubuh mereka.

TSI (2014)

TUHAN memberikan hukuman berat kepada penduduk Asdod dan daerah sekitarnya. Dia membuat mereka sangat menderita dengan terserang penyakit yang mengakibatkan benjol-benjol di tubuh mereka.

MILT (2008)

Dan tangan TUHAN Elohim 03068 menekan berat atas orang-orang Asdod. Dan Dia melemahkan mereka, serta menghajar mereka dengan borok-borok, baik Asdod maupun wilayah-wilayah perbatasannya.

Shellabear 2011 (2011)

Tangan ALLAH menekan orang-orang Asdod dengan berat. Ia membinasakan dan menghajar Asdod dan daerah-daerahnya dengan borok-borok.

AVB (2015)

Begitu berat tekanan tangan TUHAN atas orang Asdod, bahkan Dia membinasakan Asdod dan menimpa daerah-daerahnya dengan ketumbuhan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Sam 5:6

Tangan
<03027>
TUHAN
<03068>
menekan
<03513> <00>
orang-orang Asdod
<0796>
itu dengan berat
<00> <03513>
dan Ia membingungkan
<08074>
mereka: Ia menghajar
<05221>
mereka dengan borok-borok
<06076>
, baik Asdod
<0795>
maupun daerahnya
<01366>
.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Sam 5:6

Maka tangan
<03027>
Tuhanpun
<03068>
beratlah
<03513>
pada
<0413>
orang isi Asdod
<0796>
, sehingga dibinasakan-Nya
<08074>
dan dipalu-Nya
<05221>
mereka itu dengan puru
<06076>
, yaitu akan orang isi Asdod
<0795>
dalam segala jajahannya
<01366>
.
AYT ITL
Tangan
<03027>
TUHAN
<03068>
menghukum orang-orang Asdod
<0796>
dengan berat dan Dia menghancurkan
<08074>
mereka. Dia menghajar
<05221>
mereka, baik
<06076>
Asdod
<0795>
maupun daerahnya, dengan borok-borok
<01366>
.

[<03513> <0413> <0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Begitu berat tekanan
<03513>
tangan
<03027>
TUHAN
<03068>
atas
<0413>
orang Asdod
<0796>
, bahkan Dia membinasakan
<08074>
Asdod
<0795>
dan menimpa
<05221>
daerah-daerahnya
<01366>
dengan ketumbuhan
<06076>
.

[<0853> <0853> <0853>]
HEBREW
hylwbg
<01366>
taw
<0853>
dwdsa
<0795>
ta
<0853>
*Myrxjb {Mylpeb}
<06076>
Mta
<0853>
Kyw
<05221>
Mmsyw
<08074>
Mydwdsah
<0796>
la
<0413>
hwhy
<03068>
dy
<03027>
dbktw (5:6)
<03513>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Sam 5:6

2  3 Tangan 1  TUHAN menekan orang-orang Asdod itu dengan berat dan Ia membingungkan mereka: Ia menghajar mereka dengan borok-borok, baik Asdod maupun daerahnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA