Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Raja-raja 20:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:27

Orang Israelpun memeriksa barisannya dan setelah dibekali mereka berangkat menghadapi orang Aram. Orang Israel berkemah di hadapan mereka seperti dua kawanan kambing, sedang orang Aram telah datang membanjiri negeri itu. b 

AYT (2018)

Adapun keturunan Israel juga dikumpulkan dan dibekali, mereka pergi untuk menemui mereka. Keturunan Israel berkemah di hadapan mereka seperti dua kawanan kecil kambing, sementara orang Aram memenuhi tanah itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Raj 20:27

Maka segala bani Israelpun dibilang dan diberikan bekal kepadanya, lalu berjalan mendatangi orang Syam, maka didirikanlah bani Israel akan kemah-kemahnya bertentangan dengan mereka itu seperti dua kawan kambing yang gundul, tetapi segala orang Syam itu menudungi tanah itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Raj 20:27

Orang Israel pun memperlengkapi tentaranya dan mengerahkan mereka. Lalu tentara Israel itu bergerak maju dalam dua pasukan dan berkemah berhadapan dengan orang-orang Siria itu. Dibandingkan dengan tentara Siria yang tersebar luas memenuhi daerah itu, pasukan Israel kelihatan seperti dua kawanan kambing saja.

MILT (2008)

Orang Israel pun dipanggil dan dibekali. Lalu mereka berangkat menghadapinya. Orang Israel berkemah berhadapan dengan mereka, seperti dua kawanan kambing. Dan orang Aram memenuhi daerah itu.

Shellabear 2011 (2011)

Bani Israil pun mengerahkan pasukannya. Setelah dibekali, mereka pergi menghadapi orang Aram. Bani Israil berkemah berhadapan dengan mereka seperti dua kawanan kecil kambing, sementara orang Aram memenuhi negeri itu.

AVB (2015)

Orang Israel pun mengerahkan pasukan mereka. Setelah siap dengan segala perbekalan, mereka pergi menghadapi orang Aram. Orang Israel berkhemah berhadapan dengan mereka seperti dua kawanan kecil kambing, sementara orang Aram memenuhi negeri itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:27

Orang
<01121>
Israelpun
<03478>
memeriksa
<06485>
barisannya dan setelah dibekali
<03557>
mereka berangkat
<01980>
menghadapi
<07125>
orang Aram. Orang
<01121>
Israel
<03478>
berkemah
<02583>
di hadapan
<05048>
mereka seperti dua
<08147>
kawanan
<02835>
kambing
<05795>
, sedang orang Aram
<0758>
telah datang membanjiri
<04390>
negeri
<0776>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 1Raj 20:27

Maka segala bani
<01121>
Israelpun
<03478>
dibilang
<06485>
dan diberikan bekal
<03557>
kepadanya, lalu berjalan
<01980>
mendatangi
<07125>
orang Syam, maka didirikanlah
<02583>
bani
<01121>
Israel
<03478>
akan kemah-kemahnya bertentangan
<05048>
dengan mereka itu seperti dua
<08147>
kawan
<02835>
kambing
<05795>
yang gundul, tetapi segala orang Syam
<0758>
itu menudungi
<04390>
tanah
<0776>
itu.
HEBREW
Urah
<0776>
ta
<0853>
walm
<04390>
Mraw
<0758>
Myze
<05795>
ypvx
<02835>
ynsk
<08147>
Mdgn
<05048>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wnxyw
<02583>
Mtarql
<07125>
wklyw
<01980>
wlklkw
<03557>
wdqpth
<06485>
larvy
<03478>
ynbw (20:27)
<01121>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Raj 20:27

Orang Israelpun memeriksa barisannya dan setelah dibekali 1  mereka berangkat menghadapi orang Aram. Orang Israel berkemah di hadapan mereka seperti dua 2  kawanan kambing, sedang orang Aram telah datang membanjiri negeri itu.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA