1 Raja-raja 20:20 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Lalu mereka masing-masing membunuh lawan yang dihadapinya, sehingga orang Aram itu melarikan diri dan dikejar oleh orang Israel. Tetapi Benhadad, raja Aram dapat meluputkan diri dengan naik kuda, beserta sejumlah orang berkuda. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Mereka masing-masing membunuh musuh yang dihadapinya. Orang-orang Siria lari, dikejar oleh orang Israel. Tetapi Benhadad lolos. Ia melarikan diri dengan kuda disertai beberapa dari tentara berkudanya. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Maka oleh masing-masing mereka itu dibunuh akan lawannya, sehingga larilah segala orang Syam, dikejar oleh orang Israel dari belakang. Maka Benhadad, raja Syam itu, lari berlepas dirinya serta dengan segala kuda dan orang yang berkendaraan. |
| MILT (2008) | Dan tiap-tiap orang membunuh lawannya, sehingga orang Aram itu melarikan diri dan orang Israel mengejar mereka; dan Benhadad, raja Aram dapat meluputkan diri dengan kudanya, beserta sejumlah pasukan berkuda. |
| KSI (2000) © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Masing-masing menewaskan lawannya sehingga orang Aram itu melarikan diri, dikejar oleh orang Israil. Benhadad, raja Aram, juga meluputkan diri dengan menunggangi kuda bersama beberapa orang pasukan berkuda. |
| FAYH (1989) © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Setiap tentara Israel berhasil membunuh lawan yang dihadapinya. Orang Aram menjadi panik, dan melarikan diri. Orang-orang Israel mengejar mereka, tetapi Benhadad raja Aram dan beberapa orang lain berhasil meloloskan diri dengan menunggang kuda. |
| ENDE (1969) © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Dan masing2 memukul lawannja. Aram lari dan orang2 Israil mengedjar mereka. Ben-Hadad, radja Aram, melepaskan dirinja (bersama dengan) beberapa orang berkuda dengan naik kuda. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Maka masing-masingnya membunuh akan lawannya maka orang-orang Arampun larilah dan orang Israel mengejar dia maka Benhadad, raja Aram, itupun larilah berlepas darinya menungang kuda serta dengan beberapa orang yang berkuda. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Lalu mereka masing-masing <0376> membunuh <05221> lawan <0376> yang dihadapinya, sehingga orang Aram <0758> itu melarikan diri <05127> dan dikejar <07291> oleh orang Israel <03478> . Tetapi Benhadad <01130> , raja <04428> Aram <0758> dapat meluputkan diri <04422> dengan <05921> naik kuda <05483> , beserta sejumlah orang berkuda <06571> . |
| TL ITL © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Maka oleh masing-masing <0376> mereka itu dibunuh <05221> akan lawannya <0376> , sehingga larilah <05127> segala orang Syam <0758> , dikejar <07291> oleh orang Israel <03478> dari belakang. Maka Benhadad <01130> , raja <04428> Syam <0758> itu, lari berlepas <04422> dirinya serta dengan segala kuda <05483> dan orang yang berkendaraan <06571> . |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Raj 20:20 |
Lalu mereka masing-masing membunuh 1 lawan yang dihadapinya, sehingga orang Aram 2 itu melarikan diri dan dikejar oleh orang Israel. Tetapi Benhadad, raja Aram 2 dapat meluputkan diri 3 dengan naik kuda, beserta sejumlah orang berkuda. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

