Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 7:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:22

Sebab seorang hamba yang dipanggil oleh Tuhan dalam pelayanan-Nya, adalah orang bebas, h  milik Tuhan. Demikian pula orang bebas yang dipanggil Kristus, adalah hamba-Nya. i 

AYT (2018)

Sebab, ia yang ketika dipanggil dalam Tuhan adalah budak, ia adalah orang merdeka milik Tuhan. Demikian juga, ketika orang yang merdeka dipanggil, ia adalah budak Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 7:22

Karena siapa yang dipanggil di dalam Tuhan sedang menjadi hamba, ialah orang merdeka Tuhan; sedemikian pula siapa yang dipanggil sedang menjadi orang yang merdeka, ialah hamba Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 7:22

Sebab seorang hamba yang sudah percaya kepada Tuhan, adalah orang Tuhan yang bebas. Dan seorang bebas yang sudah percaya kepada Tuhan, adalah hamba Kristus.

MILT (2008)

Sebab orang yang dipanggil hamba di dalam Tuhan, dia adalah orang bebas milik Tuhan. Sama seperti itu pula, orang yang dipanggil orang yang bebas, ia adalah hamba Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

Karena seorang yang dipanggil bagi Tuhan pada waktu ia masih menjadi hamba adalah orang yang merdeka di hadapan Tuhan. Demikian pula pada waktu orang yang merdeka dipanggil, ia adalah hamba Al Masih.

AVB (2015)

Hamba yang beriman kepada Tuhan menjadi orang merdeka di mata Tuhan. Begitu juga orang merdeka yang beriman kepada Kristus menjadi hamba kepada Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:22

Sebab seorang hamba
<1401>
yang dipanggil
<2564>
oleh Tuhan
<2962>
dalam
<1722>
pelayanan-Nya, adalah orang bebas
<558>
, milik Tuhan
<2962>
. Demikian
<3668>
pula orang bebas
<1658>
yang dipanggil
<2564>
Kristus
<5547>
, adalah hamba-Nya
<1401>
.

[<1063> <1510> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 7:22

Karena
<1063>
siapa yang dipanggil
<2564>
di dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
sedang menjadi hamba
<1401>
, ialah
<1510>
orang merdeka
<558>
Tuhan
<2962>
; sedemikian pula
<3668>
siapa yang dipanggil
<2564>
sedang menjadi orang yang merdeka
<1658>
, ialah
<1510>
hamba
<1401>
Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
, ia yang ketika dipanggil
<2564>
dalam
<1722>
Tuhan
<2962>
adalah budak
<1401>
, maka ia adalah
<1510>
orang merdeka
<558>
milik Tuhan
<2962>
. Demikian
<3668>
juga , ketika orang yang merdeka
<1658>
dipanggil
<2564>
, ia adalah
<1510>
budak
<1401>
Kristus
<5547>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
en
<1722>
PREP
kuriw
<2962>
N-DSM
klhyeiv
<2564> (5685)
V-APP-NSM
doulov
<1401>
N-NSM
apeleuyerov
<558>
N-NSM
kuriou
<2962>
N-GSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
omoiwv
<3668>
ADV
o
<3588>
T-NSM
eleuyerov
<1658>
A-NSM
klhyeiv
<2564> (5685)
V-APP-NSM
doulov
<1401>
N-NSM
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
cristou
<5547>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 7:22

Sebab seorang hamba yang dipanggil oleh Tuhan 1  dalam pelayanan-Nya, adalah orang bebas 2 , milik Tuhan 1 . Demikian pula orang bebas yang dipanggil Kristus, adalah hamba-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA