Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 6:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:2

Atau tidak tahukah kamu, bahwa orang-orang kudus akan menghakimi dunia? h  Dan jika penghakiman dunia berada dalam tangan kamu, tidakkah kamu sanggup untuk mengurus perkara-perkara yang tidak berarti?

AYT (2018)

Apakah kamu tidak tahu bahwa orang-orang kudus akan menghakimi dunia? Jika dunia dihakimi olehmu, apakah kamu tidak layak untuk mengadili perkara-perkara yang sangat kecil?

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 6:2

Atau tiadakah kamu mengetahui bahwa menghakimkan dunia ini terletak pada orang suci kelak? Dan jikalau dunia ini dihakimkan oleh kamu, tiadalah kamu berlayak menghakimkan perkara yang tersangat kecil?

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 6:2

Apakah kalian tidak tahu bahwa umat Allah akan mengadili dunia ini? Jadi, kalau memang kalian akan mengadili dunia ini, apakah kalian tidak sanggup menyelesaikan perkara-perkara pengadilan yang tak berarti?

MILT (2008)

Tidak tahukah kamu bahwa orang-orang kudus akan menghakimi dunia? Dan jikalau dunia dihakimi oleh kamu, adakah kamu tidak layak akan penghakiman yang lebih kecil?

Shellabear 2011 (2011)

Tidak tahukah kamu bahwa dunia ini akan dihakimi oleh orang-orang saleh? Jika dunia ini akan kamu hakimi, tidak sanggupkah kamu menyelesaikan perkara-perkara yang kecil?

AVB (2015)

Tidakkah kamu tahu bahawa orang salih akan mengadili dunia ini? Jika kamu mengadili dunia ini, tidak sanggupkah kamu mengadili perkara yang kecil?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:2

Atau
<2228>
tidak
<3756>
tahukah
<1492>
kamu, bahwa
<3754>
orang-orang kudus
<40>
akan menghakimi
<2919>
dunia
<2889>
? Dan
<2532>
jika
<1487>
penghakiman dunia
<2889>
berada dalam
<1722>
tangan kamu
<5213>
, tidakkah
<370> <0>
kamu sanggup
<0> <370>
untuk mengurus perkara-perkara
<2922> <1646>
yang tidak berarti?

[<2919> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:2

Atau
<2228>
tiadakah
<3756>
kamu mengetahui
<1492>
bahwa
<3754>
menghakimkan
<2919>
dunia
<2889>
ini terletak pada orang suci
<40>
kelak? Dan
<2532>
jikalau
<1487>
dunia
<2889>
ini dihakimkan
<2919>
oleh
<1722>
kamu
<5213>
, tiadalah
<370>
kamu berlayak
<370>
menghakimkan
<2922>
perkara yang tersangat kecil
<1646>
?
AYT ITL
Apakah kamu tidak
<3756>
tahu
<1492>
bahwa
<3754>
orang-orang kudus
<40>
akan menghakimi
<2919>
dunia
<2889>
? Jika
<1487>
dunia
<2889>
dihakimi
<2919>
olehmu
<1722> <5213>
, apakah
<0>
kamu tidak layak
<370>
untuk mengadili perkara-perkara
<2922>
yang sangat kecil
<1646>
?

[<2228> <2532>]

[<3588> <3588> <3588> <1510>]
GREEK
h
<2228>
PRT
ouk
<3756>
PRT-N
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
oti
<3754>
CONJ
oi
<3588>
T-NPM
agioi
<40>
A-NPM
ton
<3588>
T-ASM
kosmon
<2889>
N-ASM
krinousin
<2919> (5692)
V-FAI-3P
kai
<2532>
CONJ
ei
<1487>
COND
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
krinetai
<2919> (5743)
V-PPI-3S
o
<3588>
T-NSM
kosmov
<2889>
N-NSM
anaxioi
<370>
A-NPM
este
<1510> (5748)
V-PXI-2P
krithriwn
<2922>
N-GPN
elacistwn
<1646>
A-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:2

Atau tidak tahukah kamu, bahwa orang-orang kudus 1  akan menghakimi dunia? Dan jika penghakiman dunia berada dalam tangan kamu, tidakkah kamu sanggup untuk mengurus perkara-perkara 2  yang tidak berarti?

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA