Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 15:28

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:28

Tetapi kalau segala sesuatu telah ditaklukkan di bawah Kristus, maka Ia sendiri sebagai Anak akan menaklukkan diri-Nya di bawah Dia, u  yang telah menaklukkan segala sesuatu di bawah-Nya, supaya Allah menjadi semua di dalam semua. v 

AYT

Ketika segala sesuatu diletakkan di bawah Kristus, setelah itu Anak sendiri juga akan menaklukkan diri kepada Dia, yang menaklukkan semuanya di bawah Kristus sehingga Allah akan menjadi segala-galanya di dalam semuanya.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 15:28

Apabila segala sesuatu sudah ditaklukkan kepada-Nya itu, maka pada masa itu Anak itu pun akan menaklukkan diri-Nya kepada Dia, yang menaklukkan segala sesuatu kepada-Nya, supaya Allah menjadi semuanya di dalam sekalian.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 15:28

Tetapi setelah seluruhnya ditaklukkan ke bawah pemerintahan Kristus, maka Ia sendiri, yaitu Anak Allah, akan menaklukkan diri-Nya kepada Allah yang sudah membuat segala-galanya takluk kepada-Nya. Maka Allah sendiri pun akan memerintah semuanya.

MILT (2008)

Dan bilamana segala sesuatu telah ditaklukkan kepada diri-Nya, maka Sang Putra sendiri pun akan ditaklukkan oleh Dia yang telah menaklukkan segala sesuatu kepada diri-Nya, supaya Allah Elohim 2316 dapat menjadi semua dalam semuanya.

Shellabear 2000 (2000)

Jadi, apabila segala perkara sudah ditaklukkan kepada Al Masih, maka Ia, yaitu Sang Anak yang datang daripada-Nya, akan menaklukkan diri-Nya juga kepada Allah, yang menaklukkan segala perkara di bawah kaki-Nya, supaya Allah menjadi segala-galanya dalam semua perkara.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:28

Tetapi
<1161>
kalau
<3752>
segala sesuatu
<3956>
telah ditaklukkan
<5293>
di bawah Kristus, maka
<5119>
Ia sendiri
<846>
sebagai Anak
<5207>
akan menaklukkan
<5293>
diri-Nya di bawah Dia, yang telah menaklukkan
<5293>
segala sesuatu
<3956>
di bawah-Nya, supaya
<2443>
Allah
<2316>
menjadi semua
<3956>
di dalam
<1722>
semua
<3956>
.

[<846> <2532> <846> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 15:28

Apabila
<3752>
segala sesuatu
<3956>
sudah ditaklukkan
<5293>
kepada-Nya
<846>
itu, maka pada masa
<5119>
itu Anak
<5207>
itu pun akan menaklukkan
<5293>
diri-Nya kepada Dia
<846>
, yang menaklukkan segala sesuatu
<5293> <3956>
kepada-Nya
<846>
, supaya
<2443>
Allah
<2316>
menjadi
<1510>
semuanya
<3956>
di
<1722>
dalam sekalian
<3956>
.
AYT ITL
Ketika
<3752>
segala sesuatu
<3956>
diletakkan di bawah
<5293>
Kristus
<846>
, setelah itu
<5119>
Anak
<5207>
sendiri
<846>
juga
<2532>
akan menaklukkan
<5293>
diri kepada Dia , yang menaklukkan
<5293>
semuanya
<3956>
di bawah
<5293>
Kristus
<846>
sehingga
<2443>
Allah
<2316>
akan menjadi
<1510>
segala-galanya
<3956>
di dalam
<1722>
semuanya
<3956>
.

[<1161>]

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
otan
<3752>
CONJ
de
<1161>
CONJ
upotagh
<5293> (5652)
V-2APS-3S
autw
<846>
P-DSM
ta
<3588>
T-APN
panta
<3956>
A-APN
tote
<5119>
ADV
[kai]
<2532>
CONJ
autov
<846>
P-NSM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
upotaghsetai
<5293> (5691)
V-2FPI-3S
tw
<3588>
T-DSM
upotaxanti
<5293> (5660)
V-AAP-DSM
autw
<846>
P-DSM
ta
<3588>
T-APN
panta
<3956>
A-APN
ina
<2443>
CONJ
h
<1510> (5753)
V-PXS-3S
o
<3588>
T-NSM
yeov
<2316>
N-NSM
panta
<3956>
A-NPN
en
<1722>
PREP
pasin
<3956>
A-DPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 15:28

Tetapi kalau segala sesuatu 1  3  telah ditaklukkan di bawah Kristus, maka 2  Ia sendiri sebagai Anak akan menaklukkan diri-Nya di bawah Dia, yang telah menaklukkan segala sesuatu 1  3  di bawah-Nya, supaya Allah menjadi semua 1  di dalam semua 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA