1 Korintus 14:37 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Jika seorang menganggap dirinya nabi q atau orang yang mendapat karunia rohani, r ia harus sadar, bahwa apa yang kukatakan kepadamu adalah perintah s Tuhan. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Kalau ada orang yang merasa mempunyai karunia untuk menyampaikan berita dari Allah, atau ia mempunyai karunia yang lainnya dari Roh Allah, orang itu harus sadar bahwa apa yang saya tulis ini adalah perintah dari Tuhan. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Jikalau barang seorang menyangkakan dirinya nabi atau orang rohani, hendaklah ia mengetahui barang yang aku suratkan kepadamu itulah hukum Tuhan. |
| MILT (2008) | Apabila seseorang menganggap dirinya sebagai nabi atau orang yang rohani, biarlah dia mengenali apa yang sedang aku tuliskan kepadamu, karena dari Tuhanlah berasal perintah-perintah. |
| WBTC Draft (2006) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Jika ada orang berpikir, bahwa ia adalah nabi atau yang dipenuhi Roh, ia harus mengerti yang kutuliskan ini adalah perintah Tuhan. |
| KSI (2000) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Jika seseorang menyangka bahwa dirinya adalah orang yang telah memperoleh karunia untuk bernubuat atau karunia rohani lainnya, ia harus mengetahui bahwa perkara-perkara yang aku suratkan kepadamu ini adalah perintah Tuhan. |
| FAYH (1989) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Saudara yang menyatakan mempunyai karunia bernubuat atau karunia yang lain dari Roh Kudus, sepatutnyalah menyadari bahwa apa yang saya katakan adalah perintah Allah. |
| ENDE (1969) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Djika kiranja seorang merasa dirinja nabi atau diberi ilham, maka hendaklah dia memperhatikan, bahwa apa jang kutulis kepadamu ini, adalah perintah Tuhan. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Maka jikalau barang seseorang menyangkakan dirinya orang yang bernubuat atau yang rohani, maka hendaklah ia mengambil tahu akan perkara-perkara yang aku suratkan kepadmu bahwa yaitu pesanan Tuhan. |
| Melayu BABA (1913) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Jikalau ada satu orang fikir diri-nya satu nabi, atau orang rohani, biar-lah dia ambil tahu perkara-perkara yang sahya ada tuliskan k-pada kamu, ia'itu yang ini smoa Tuhan punya psanan. |
| Klinkert 1879 (1879) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Kalau pada sangka barang sa'orang ija sa'orang nabi ataw sa'orang rohani, hendaklah di-akoenja, bahwa-sanja segala perkara, jang koesoeratkan ini bagai kamoe, ija-itoelah hoekoem Toehan adanja. |
| Klinkert 1863 (1863) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
Kaloe barang sa-orang kiraken dirinja sa-orang nabi, atawa sa-orang jang soedah dapet Roh, biar dia mengakoe, bahoewa sasoenggoehnja segala perkara, jang akoe seboetken sama kamoe itoe prentah dari Toehan adanja. |
| Leydekker Draft (1733) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
DJikalaw barang sa`awrang sangka dirinja 'ada sa`awrang Nabij, 'ataw sa`awrang rohhanij, hendakhlah 'ija meng`akawij segala sasawatu jang 'aku menjurat kapada kamu, bahuwa 'itu 'ada penjurohan 2 maha Tuhan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Kor 14:37 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Kor 14:37 |
|
| GREEK | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Kor 14:37 |
1 Jika seorang menganggap dirinya nabi atau orang yang mendapat karunia rohani, ia harus sadar 2 , bahwa apa yang kukatakan kepadamu adalah perintah Tuhan. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [