Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Yohanes 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:7

Anak-anakku, c  janganlah membiarkan seorangpun menyesatkan d  kamu. Barangsiapa yang berbuat kebenaran adalah benar, sama seperti Kristus adalah benar; e 

AYT (2018)

Anak-anakku, janganlah biarkan seorang pun menyesatkanmu. Orang yang melakukan kebenaran adalah orang benar, sama seperti Kristus adalah benar.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Yoh 3:7

Hai anak-anakku, janganlah ada barang seorang membawa kamu kepada jalan yang sesat. Maka orang yang berbuat barang yang benar itu, ialah benar, seperti Kristus benar ada-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Yoh 3:7

Anak-anakku, jangan membiarkan siapapun juga menyesatkan kalian. Orang yang melakukan kehendak Allah adalah anak Allah sebagaimana Kristus adalah Anak Allah.

TSI (2014)

Karena itu, anak-anakku, jangan biarkan siapa pun menipu kalian dengan mengajarkan bahwa kita yang bersatu dengan Kristus boleh saja melakukan dosa. Kristus hidup dengan benar, maka untuk menjadi seperti Kristus, kita harus melakukan yang benar.

MILT (2008)

Hai anak-anak, jangan biarkan seorang pun menyesatkan kamu; siapa yang melakukan keadilan, dia adalah adil, sama seperti Dia itu adalah adil.

Shellabear 2011 (2011)

Hai anak-anakku, janganlah kamu disesatkan oleh seorang pun. Siapa melakukan apa yang benar adalah benar, seperti juga Al-Masih benar adanya.

AVB (2015)

Anak-anakku, jangan biarkan sesiapa pun menyesatkanmu. Sesiapa yang melakukan apa yang benar adalah orang yang benar, seperti Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:7

Anak-anakku
<5040>
, janganlah membiarkan seorangpun
<3367>
menyesatkan
<4105>
kamu
<5209>
. Barangsiapa yang berbuat
<4160>
kebenaran
<1343>
adalah
<1510>
benar
<1342>
, sama seperti
<2531>
Kristus
<1565>
adalah
<1510>
benar
<1342>
;
TL ITL ©

SABDAweb 1Yoh 3:7

Hai anak-anakku
<5040>
, janganlah
<3367>
ada barang seorang membawa kamu
<5209>
kepada jalan yang sesat
<4105>
. Maka orang yang berbuat
<4160>
barang yang benar
<1343>
itu, ialah benar
<1342>
, seperti
<2531>
Kristus
<1565>
benar
<1342>
ada-Nya
<1565>
.
AYT ITL
Anak-anakku
<5040>
, janganlah
<3367> <0>
biarkan seorang pun
<0> <3367>
menyesatkanmu
<4105>
. Orang yang
<3588>
melakukan
<4160>
kebenaran
<1343>
adalah
<1510>
orang benar
<1342>
, sama seperti
<2531>
Kristus adalah
<1510>
benar
<1342>
.

[<5209> <1565>]
AVB ITL
Anak-anakku
<5040>
, jangan biarkan sesiapa pun
<3367>
menyesatkanmu
<4105>
. Sesiapa yang
<3588>
melakukan
<4160>
apa yang
<3588>
benar
<1343>
adalah
<1510>
orang yang benar
<1342>
, seperti
<2531>
Kristus.

[<5209> <1565> <1342> <1510>]
GREEK WH
τεκνια
<5040>
N-VPN
μηδεις
<3367>
A-NSM
πλανατω
<4105> <5720>
V-PAM-3S
υμας
<5209>
P-2AP
ο
<3588>
T-NSM
ποιων
<4160> <5723>
V-PAP-NSM
την
<3588>
T-ASF
δικαιοσυνην
<1343>
N-ASF
δικαιος
<1342>
A-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
καθως
<2531>
ADV
εκεινος
<1565>
D-NSM
δικαιος
<1342>
A-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
GREEK SR
τεκνια
Τεκνία,
τεκνίον
<5040>
N-VNP
μηδεισ
μηδεὶς
μηδείς
<3367>
R-NMS
πλανατω
πλανάτω
πλανάω
<4105>
V-MPA3S
υμασ
ὑμᾶς·
σύ
<4771>
R-2AP
ο


<3588>
R-NMS
ποιων
ποιῶν
ποιέω
<4160>
V-PPANMS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
δικαιοσυνην
δικαιοσύνην,
δικαιοσύνη
<1343>
N-AFS
δικαιοσ
δίκαιός
δίκαιος
<1342>
S-NMS
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
καθωσ
καθὼς
καθώς
<2531>
C
εκεινοσ
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
<1565>
R-NMS
δικαιοσ
δίκαιός
δίκαιος
<1342>
S-NMS
εστιν
ἐστιν.
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Yoh 3:7

Anak-anakku, janganlah membiarkan seorangpun menyesatkan 1  kamu. Barangsiapa yang berbuat 2  kebenaran adalah benar, sama seperti 3  Kristus adalah benar;

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA