Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 6:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:13

Makanan adalah untuk perut dan perut untuk makanan: tetapi kedua-duanya y  akan dibinasakan Allah. Tetapi tubuh bukanlah untuk percabulan, melainkan untuk Tuhan, z  dan Tuhan untuk tubuh.

AYT (2018)

Makanan untuk perut, dan perut untuk makanan, tetapi Allah akan membinasakan kedua-duanya. Tubuh bukanlah untuk perzinaan, melainkan untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 6:13

"Adapun makanan itu bagi perut, dan perut itu bagi makanan," tetapi kedua-duanya itu akan dilenyapkan Allah. Tetapi tubuh itu bukannya untuk persundalan, melainkan bagi Tuhan, dan Tuhan itu bagi tubuh.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 6:13

Ada juga yang berkata bahwa makanan adalah untuk perut, dan perut disediakan untuk makanan. Tetapi kedua-duanya akan ditiadakan oleh Allah. Tubuh manusia tidak boleh dipakai untuk mengadakan hubungan yang cabul, tetapi hanya untuk melayani Tuhan. Dan Tuhan akan memelihara tubuh itu.

TSI (2014)

Contohnya, ada yang berkata, “Makanan diciptakan untuk mengisi perut, dan perut diciptakan untuk menikmati makanan. Berarti kita bebas makan apa saja ataupun melakukan percabulan dengan tubuh kita.” Saya katakan bahwa tubuh dan makanan adalah fana. Allah akan mengakhirinya waktu kita mati. Pahamilah bahwa tubuh kita diciptakan Allah bukan untuk melakukan percabulan. TUHAN adalah Pemilik tubuh kita, maka hendaklah kita menggunakannya demi kemuliaan Allah.

MILT (2008)

Makanan untuk perut, dan perut untuk makanan, tetapi Allah Elohim 2316 sekaligus akan melenyapkan hal ini dan hal-hal itu. Dan tubuh bukanlah untuk percabulan, melainkan untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh.

Shellabear 2011 (2011)

Makanan adalah untuk perut dan perut untuk makanan. Meskipun begitu, kedua-duanya akan dilenyapkan Allah. Sedangkan tubuh kita bukanlah untuk percabulan, melainkan untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh kita.

AVB (2015)

Makanan untuk perut dan perut untuk makanan. Ya, tetapi Allah akan menghapuskan kedua-duanya. Tubuh kita bukan untuk melakukan perbuatan cabul, tetapi untuk Tuhan, dan Tuhan untuk tubuh kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:13

Makanan
<1033>
adalah untuk perut
<2836>
dan
<2532>
perut
<2836>
untuk makanan
<1033>
: tetapi
<1161> <1161> <0>
kedua-duanya akan dibinasakan
<2673>
Allah
<2316>
. Tetapi
<0> <1161>
tubuh
<4983>
bukanlah
<3756>
untuk percabulan
<4202>
, melainkan
<235>
untuk Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
untuk tubuh
<4983>
.

[<2532> <3778> <2532> <5023>]
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 6:13

"Adapun makanan
<1033>
itu bagi perut
<2836>
, dan
<2532>
perut
<2836>
itu bagi makanan
<1033>
," tetapi
<1161>
kedua-duanya
<2532>
itu
<3778>
akan dilenyapkan
<5023> <2673>
Allah
<2316>
. Tetapi
<1161>
tubuh
<4983>
itu bukannya
<3756>
untuk persundalan
<4202>
, melainkan
<235>
bagi Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
itu bagi tubuh
<4983>
.
AYT ITL
Makanan
<1033>
untuk
<3588>
perut
<2836>
, dan
<2532>
perut
<2836>
untuk
<3588>
makanan
<1033>
, tetapi
<1161>
Allah
<2316>
akan
<3778>
membinasakan
<2673>
kedua-duanya
<1161>
. Tubuh
<4983>
bukanlah
<3756>
untuk
<3588>
perzinaan
<4202>
, melainkan
<235>
untuk
<3588>
Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
untuk
<3588>
tubuh
<4983>
.

[<2532> <2532> <5023>]
AVB ITL
Makanan
<1033>
untuk perut
<2836>
dan
<2532>
perut
<2836>
untuk makanan
<1033>
. Ya, tetapi
<1161>
Allah
<2316>
akan menghapuskan
<2673>
kedua-duanya. Tubuh
<4983>
kita bukan
<3756>
untuk melakukan perbuatan cabul
<4202>
, tetapi
<235>
untuk Tuhan
<2962>
, dan
<2532>
Tuhan
<2962>
untuk tubuh
<4983>
kita.

[<2532> <3778> <2532> <5023> <1161>]
GREEK WH
τα
<3588>
T-NPN
βρωματα
<1033>
N-NPN
τη
<3588>
T-DSF
κοιλια
<2836>
N-DSF
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
κοιλια
<2836>
N-NSF
τοις
<3588>
T-DPN
βρωμασιν
<1033>
N-DPN
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
θεος
<2316>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ταυτην
<3778>
D-ASF
και
<2532>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
καταργησει
<2673> <5692>
V-FAI-3S
το
<3588>
T-NSN
δε
<1161>
CONJ
σωμα
<4983>
N-NSN
ου
<3756>
PRT-N
τη
<3588>
T-DSF
πορνεια
<4202>
N-DSF
αλλα
<235>
CONJ
τω
<3588>
T-DSM
κυριω
<2962>
N-DSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
κυριος
<2962>
N-NSM
τω
<3588>
T-DSN
σωματι
<4983>
N-DSN
GREEK SR
τα
Τὰ

<3588>
E-NNP
βρωματα
βρώματα
βρῶμα
<1033>
N-NNP
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
κοιλια
κοιλίᾳ,
κοιλία
<2836>
N-DFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
κοιλια
κοιλία
κοιλία
<2836>
N-NFS
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DNP
βρωμασιν
βρώμασιν·
βρῶμα
<1033>
N-DNP
ο


<3588>
E-NMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
θσ
˚Θεὸς
θεός
<2316>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ταυτην
ταύτην
οὗτος
<3778>
R-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
καταργησει
καταργήσει.
καταργέω
<2673>
V-IFA3S
το
Τὸ

<3588>
E-NNS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
σωμα
σῶμα
σῶμα
<4983>
N-NNS
ου
οὐ
οὐ
<3756>
C
τη
τῇ

<3588>
E-DFS
πορνεια
πορνείᾳ,
πορνεία
<4202>
N-DFS
αλλα
ἀλλὰ
ἀλλά
<235>
C
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κω
˚Κυρίῳ,
κύριος
<2962>
N-DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
σωματι
σώματι.
σῶμα
<4983>
N-DNS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 6:13

Makanan 1  adalah untuk perut 1  dan perut 1  untuk makanan 1 : tetapi 2  3  kedua-duanya akan dibinasakan Allah. Tetapi 3  tubuh bukanlah untuk percabulan, melainkan 2  3  untuk Tuhan 3 , dan Tuhan 3  untuk tubuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA