Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Korintus 13:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 13:7

Ia menutupi segala sesuatu, percaya segala sesuatu, mengharapkan segala sesuatu, sabar menanggung c  segala sesuatu.

AYT (2018)

Kasih itu tahan menanggung segala sesuatu, mempercayai segala sesuatu, mengharapkan segala sesuatu, dan sabar menanggung segala sesuatu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Kor 13:7

Maka ia tahan menanggung segala sesuatu, dan percaya akan segala sesuatu, dan harap akan segala sesuatu, dan sabar akan segala sesuatu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Kor 13:7

Ia tahan menghadapi segala sesuatu dan mau percaya akan yang terbaik pada setiap orang; dalam keadaan yang bagaimanapun juga orang yang mengasihi itu tidak pernah hilang harapannya dan sabar menunggu segala sesuatu.

TSI (2014)

Kasih itu kuat bertahan menghadapi segala kesulitan. Kasih selalu percaya dan mengharapkan yang baik tentang orang lain. Kasih selalu tabah menanggung setiap keadaan.

MILT (2008)

Ia menanggung semuanya, percaya semuanya, mengharapkan semuanya, ia tabah menanggung semuanya.

Shellabear 2011 (2011)

Kasih tahan menderita dalam segala sesuatu, percaya akan segala sesuatu, berharap akan segala sesuatu, dan bertekun dalam segala sesuatu.

AVB (2015)

Kasih tahan menderita segala-galanya, percaya akan segala-galanya, berharap akan segala-galanya, terus-menerus menanggung segala-galanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Kor 13:7

Ia menutupi
<4722>
segala sesuatu
<3956>
, percaya
<4100>
segala sesuatu
<3956>
, mengharapkan
<1679>
segala sesuatu
<3956>
, sabar menanggung
<5278>
segala sesuatu
<3956>
.
TL ITL ©

SABDAweb 1Kor 13:7

Maka ia tahan menanggung
<4722>
segala sesuatu
<3956>
, dan percaya
<4100>
akan segala sesuatu
<3956>
, dan harap
<1679>
akan segala sesuatu
<3956>
, dan sabar
<5278>
akan segala sesuatu
<3956>
.
AYT ITL
Kasih itu tahan menanggung
<4722>
segala sesuatu
<3956>
, mempercayai
<4100>
segala sesuatu
<3956>
, mengharapkan
<1679>
segala sesuatu
<3956>
, dan sabar menanggung
<5278>
segala sesuatu
<3956>
.
AVB ITL
Kasih tahan
<4722>
menderita segala-galanya
<3956>
, percaya
<4100>
akan segala-galanya
<3956>
, berharap
<1679>
akan segala-galanya
<3956>
, terus-menerus menanggung
<5278>
segala-galanya.

[<3956>]
GREEK WH
παντα
<3956>
A-APN
στεγει
<4722> <5719>
V-PAI-3S
παντα
<3956>
A-APN
πιστευει
<4100> <5719>
V-PAI-3S
παντα
<3956>
A-APN
ελπιζει
<1679> <5719>
V-PAI-3S
παντα
<3956>
A-APN
υπομενει
<5278> <5719>
V-PAI-3S
GREEK SR
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
S-ANP
στεγει
στέγει,
στέγω
<4722>
V-IPA3S
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
S-ANP
πιστευει
πιστεύει,
πιστεύω
<4100>
V-IPA3S
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
S-ANP
ελπιζει
ἐλπίζει,
ἐλπίζω
<1679>
V-IPA3S
παντα
πάντα
πᾶς
<3956>
S-ANP
υπομενει
ὑπομένει.
ὑπομένω
<5278>
V-IPA3S
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Kor 13:7

Ia menutupi segala sesuatu, percaya segala sesuatu, mengharapkan segala sesuatu, sabar menanggung c  segala sesuatu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Kor 13:7

Ia menutupi 1  segala sesuatu, percaya 2  segala sesuatu, mengharapkan 3  segala sesuatu, sabar menanggung 4  segala sesuatu.

Catatan Full Life

1Kor 13:4-7 1

Nas : 1Kor 13:4-7

Bagian ini menggambarkan kasih sebagai suatu kegiatan dan kelakuan, bukan sekadar suatu perasaan batin atau motivasi. Segi-segi kasih yang beraneka ragam dalam ayat-ayat ini menunjukkan sifat Allah Bapa, Anak, dan Roh Kudus. Setiap orang percaya harus berusaha untuk berkembang dalam kasih semacam ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh YLSA