Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

1 Tawarikh 17:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 17:19

Ya TUHAN, oleh karena o  hamba-Mu ini dan menurut hati-Mu Engkau telah melakukan segala perkara p  yang besar ini dengan memberitahukan segala perkara yang besar itu.

AYT (2018)

Ya TUHAN, demi hamba-Mu dan menurut kehendak-Mu sendiri, Engkau melakukan segala perkara yang besar ini dengan memberitahukan kepada kami segala perkara yang besar itu.

TL (1954) ©

SABDAweb 1Taw 17:19

Ya Tuhan! oleh karena hamba-Mu dan sebab keridlaan-Mu maka sudah Kauperbuat segala perkara yang besar ini dan sudah Engkau beritahu kepadanya segala perkara yang besar ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb 1Taw 17:19

Atas kemauan-Mu sendiri dan untuk kepentinganku Engkau melakukan semua perbuatan besar ini dengan terang-terangan.

MILT (2008)

Ya TUHAN YAHWEH 03068, demi hamba-Mu dan seturut hati-Mu sendiri, Engkau telah melakukan segala kebesaran ini, untuk memperkenalkan segala perkara yang besar ini.

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, demi hamba-Mu ini dan menurut kehendak-Mu sendirilah Engkau telah memberitahukan serta melakukan segala hal yang besar ini.

AVB (2015)

Ya TUHAN, demi hamba-Mu ini dan atas kehendak-Mu sendirilah Engkau telah memberitahukan serta melakukan segala hal yang besar ini.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 1Taw 17:19

Ya TUHAN
<03068>
, oleh karena
<05668>
hamba-Mu
<05650>
ini dan menurut hati-Mu
<03820>
Engkau telah melakukan
<06213>
segala
<03605>
perkara yang besar
<01420>
ini
<02063>
dengan memberitahukan
<03045>
segala
<03605>
perkara yang besar
<01420>
itu.
TL ITL ©

SABDAweb 1Taw 17:19

Ya Tuhan
<03068>
! oleh
<05668>
karena hamba-Mu
<05650>
dan sebab keridlaan-Mu
<03820>
maka sudah Kauperbuat
<06213>
segala
<03605>
perkara yang besar
<01420>
ini
<02063>
dan sudah Engkau beritahu
<03045>
kepadanya segala
<03605>
perkara yang besar
<01420>
ini.
AYT ITL
Ya TUHAN
<03068>
, demi
<05668>
hamba-Mu
<05650>
dan menurut kehendak-Mu sendiri
<03820>
, Engkau melakukan
<06213>
segala
<03605>
perkara yang besar
<01420>
ini
<02063>
dengan memberitahukan
<03045>
kepada kami segala
<03605>
perkara yang besar
<01420>
itu.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Ya TUHAN
<03068>
, demi
<05668>
hamba-Mu
<05650>
ini dan atas kehendak-Mu sendirilah
<03820>
Engkau telah memberitahukan
<03045>
serta melakukan
<06213>
segala
<03605> <03605>
hal yang besar
<01420> <01420>
ini
<02063>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
twldgh
<01420>
lk
<03605>
ta
<0853>
eydhl
<03045>
tazh
<02063>
hlwdgh
<01420>
lk
<03605>
ta
<0853>
tyve
<06213>
Kblkw
<03820>
Kdbe
<05650>
rwbeb
<05668>
hwhy (17:19)
<03068>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 1Taw 17:19

Ya TUHAN, oleh karena o  hamba-Mu ini dan menurut hati-Mu Engkau telah melakukan segala perkara p  yang besar ini dengan memberitahukan segala perkara yang besar itu.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 1Taw 17:19

1 Ya TUHAN, oleh karena hamba-Mu ini dan menurut hati-Mu 2  Engkau telah melakukan segala perkara 3  yang besar ini dengan memberitahukan segala perkara 3  yang besar itu.

Catatan Full Life

1Taw 17:1-27 1

Nas : 1Taw 17:1-27

Pasal 1Taw 17:1-27 hampir sama dengan 2Sam 7:1-29;

lihat art. PERJANJIAN ALLAH DENGAN DAUD,

mengenai berbagai aspek perjanjian ini.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA