Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 96:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 96:7

Kepada TUHAN, k  hai suku-suku bangsa, l  kepada TUHAN sajalah kemuliaan dan kekuatan!

AYT (2018)

Akuilah TUHAN, hai kaum-kaum bangsa; akuilah kemuliaan dan kekuatan TUHAN!

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 96:7

Berikanlah kepada Tuhan, hai segala bangsa manusia! berikanlah kepada Tuhan hormat dan puji.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 96:7

Pujilah TUHAN, hai umat manusia, pujilah keagungan dan kekuatan-Nya!

MILT (2008)

Persembahkanlah kepada TUHAN YAHWEH 03068, hai suku-suku bangsa; persembahkanlah kepada TUHAN YAHWEH 03068 kemuliaan dan kekuatan.

Shellabear 2011 (2011)

Persembahkanlah kepada ALLAH, hai kaum suku-suku bangsa, persembahkanlah kepada ALLAH kemuliaan dan kekuatan!

AVB (2015)

Berilah Tuhan, hai keluarga bangsa-bangsa, berilah Tuhan puji tentang kemuliaan dan kekuatan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 96:7

Kepada TUHAN
<03068>
, hai suku-suku
<04940>
bangsa
<05971>
, kepada
<03051>
TUHAN
<03068>
sajalah kemuliaan
<03519>
dan kekuatan
<05797>
!

[<03051>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 96:7

Berikanlah
<03051>
kepada Tuhan
<03068>
, hai segala bangsa
<04940>
manusia
<05971>
! berikanlah
<03051>
kepada Tuhan
<03068>
hormat
<03519>
dan puji
<05797>
.
HEBREW
zew
<05797>
dwbk
<03519>
hwhyl
<03068>
wbh
<03051>
Myme
<05971>
twxpsm
<04940>
hwhyl
<03068>
wbh (96:7)
<03051>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 96:7

Kepada 1  TUHAN, hai suku-suku 2  bangsa, kepada TUHAN sajalah 1  kemuliaan 3  dan kekuatan!

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA