Psalms 9:5
KonteksNETBible | You terrified the nations with your battle cry; 1 you destroyed the wicked; 2 you permanently wiped out all memory of them. 3 |
NASB © biblegateway Psa 9:5 |
You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever. |
HCSB | You have rebuked the nations: You have destroyed the wicked; You have erased their name forever and ever. |
LEB | You condemned nations. You destroyed wicked people. You wiped out their names forever and ever. |
NIV © biblegateway Psa 9:5 |
You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever. |
ESV | You have rebuked the nations; you have made the wicked perish; you have blotted out their name forever and ever. |
NRSV © bibleoremus Psa 9:5 |
You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked; you have blotted out their name forever and ever. |
REB | you have rebuked the nations and overwhelmed the ungodly, blotting out their name for all time. |
NKJV © biblegateway Psa 9:5 |
You have rebuked the nations, You have destroyed the wicked; You have blotted out their name forever and ever. |
KJV | Thou hast rebuked the heathen, thou hast destroyed the wicked, thou hast put out their name for ever and ever. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 9:5 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | You terrified the nations with your battle cry; 1 you destroyed the wicked; 2 you permanently wiped out all memory of them. 3 |
NET Notes |
1 tn The verb גָּעַר (ga’ar) is often understood to mean “rebuke” and in this context taken to refer to the 2 tn The singular form is collective (note “nations” and “their name”). In the psalms the “wicked” (רְשָׁעִים, rÿsha’im) are typically proud, practical atheists (Ps 10:2, 4, 11) who hate God’s commands, commit sinful deeds, speak lies and slander (Ps 50:16-20), and cheat others (Ps 37:21). In this context the hostile nations who threaten Israel/Judah are in view. 3 tn Heb “their name you wiped out forever and ever.” The three perfect verbal forms in v. 5 probably refer to a recent victory (definite past or present perfect use), although they might express what is typical (characteristic use). |