Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 74:8

Konteks
NETBible

They say to themselves, 1  “We will oppress all of them.” 2  They burn down all the places where people worship God in the land. 3 

NASB ©

biblegateway Psa 74:8

They said in their heart, "Let us completely subdue them." They have burned all the meeting places of God in the land.

HCSB

They said in their hearts, "Let us oppress them relentlessly." They burned down every place throughout the land where God met with us.

LEB

They said to themselves, "We will crush them." They burned every meeting place of God in the land.

NIV ©

biblegateway Psa 74:8

They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshipped in the land.

ESV

They said to themselves, "We will utterly subdue them"; they burned all the meeting places of God in the land.

NRSV ©

bibleoremus Psa 74:8

They said to themselves, "We will utterly subdue them"; they burned all the meeting places of God in the land.

REB

They said to themselves, “Let us together oppress them,” and they burnt every holy place throughout the land.

NKJV ©

biblegateway Psa 74:8

They said in their hearts, "Let us destroy them altogether." They have burned up all the meeting places of God in the land.

KJV

They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.

[+] Bhs. Inggris

KJV
They said
<0559> (8804)
in their hearts
<03820>_,
Let us destroy
<03238> (8799)
them together
<03162>_:
they have burned up
<08313> (8804)
all the synagogues
<04150>
of God
<0410>
in the land
<0776>_.
{destroy: Heb. break}
NASB ©

biblegateway Psa 74:8

They said
<0559>
in their heart
<03820>
, "Let us completely
<03162>
subdue
<03238>
them." They have burned
<08313>
all
<03605>
the meeting
<04150>
places
<04150>
of God
<0410>
in the land
<0776>
.
LXXM
(73:8) eipan {V-AAI-3P} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
kardia
<2588
N-DSF
autwn
<846
D-GPM
h
<3588
T-NSF
suggeneia
<4772
N-NSF
autwn
<846
D-GPM
epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
auto
<846
D-ASN
deute
<1205
ADV
kai
<2532
CONJ
katakauswmen
<2618
V-AAS-1P
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
eortav
<1859
N-APF
tou
<3588
T-GSM
yeou
<2316
N-GSM
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
NET [draft] ITL
They say
<0559>
to themselves
<03820>
, “We will oppress
<03238>
all
<03162>
of them.” They burn down
<08313>
all
<03605>
the places where people worship
<04150>
God
<0410>
in the land
<0776>
.
HEBREW
Urab
<0776>
la
<0410>
ydewm
<04150>
lk
<03605>
wprv
<08313>
dxy
<03162>
Mnyn
<03238>
Mblb
<03820>
wrma (74:8)
<0559>

NETBible

They say to themselves, 1  “We will oppress all of them.” 2  They burn down all the places where people worship God in the land. 3 

NET Notes

tn Heb “in their heart.”

tc Heb “[?] altogether.” The Hebrew form נִינָם (ninam) is problematic. It could be understood as the noun נִין (nin, “offspring”) but the statement “their offspring altogether” would make no sense here. C. A. Briggs and E. G. Briggs (Psalms [ICC], 2:159) emends יָחַד (yakhad, “altogether”) to יָחִיד (yakhid, “alone”) and translate “let their offspring be solitary” (i.e., exiled). Another option is to understand the form as a Qal imperfect first common plural from יָנָה (yanah, “to oppress”) with a third masculine plural pronominal suffix, “we will oppress them.” However, this verb, when used in the finite form, always appears in the Hiphil. Therefore, it is preferable to emend the form to the Hiphil נוֹנֵם (nonem, “we will oppress them”).

tn Heb “they burn down all the meeting places of God in the land.”




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA