Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 143:1

Konteks
NETBible

A psalm of David. O Lord, hear my prayer! Pay attention to my plea for help! Because of your faithfulness and justice, answer me!

NASB ©

biblegateway Psa 143:1

<> Hear my prayer, O LORD, Give ear to my supplications! Answer me in Your faithfulness, in Your righteousness!

HCSB

A Davidic psalm. LORD, hear my prayer. In Your faithfulness listen to my plea, and in Your righteousness answer me.

LEB

A psalm by David. O LORD, listen to my prayer. Open your ears to hear my urgent requests. Answer me because you are faithful and righteous.

NIV ©

biblegateway Psa 143:1

A psalm of David. O LORD, hear my prayer, listen to my cry for mercy; in your faithfulness and righteousness come to my relief.

ESV

A Psalm of David. Hear my prayer, O LORD; give ear to my pleas for mercy! In your faithfulness answer me, in your righteousness!

NRSV ©

bibleoremus Psa 143:1

Hear my prayer, O LORD; give ear to my supplications in your faithfulness; answer me in your righteousness.

REB

A psalm: for David LORD, hear my prayer; listen to my plea; in your faithfulness and righteousness answer me.

NKJV ©

biblegateway Psa 143:1

<> Hear my prayer, O LORD, Give ear to my supplications! In Your faithfulness answer me, And in Your righteousness.

KJV

<> Hear my prayer, O LORD, give ear to my supplications: in thy faithfulness answer me, [and] in thy righteousness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
<<A Psalm
<04210>
of David
<01732>.>>
Hear
<08085> (8798)
my prayer
<08605>_,
O LORD
<03068>_,
give ear
<0238> (8685)
to my supplications
<08469>_:
in thy faithfulness
<0530>
answer
<06030> (8798)
me, [and] in thy righteousness
<06666>_.
NASB ©

biblegateway Psa 143:1

A Psalm of David. Hear
<08085>
my prayer
<08605>
, O LORD
<03068>
, Give
<0238>
ear
<0238>
to my supplications
<08469>
! Answer
<06030>
me in Your faithfulness
<0530>
, in Your righteousness
<06666>
!
LXXM
(142:1) qalmov
<5568
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} ote
<3753
ADV
auton
<846
P-ASM
o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
katadiwkei
<2614
V-PAI-3S
kurie
<2962
N-VSM
eisakouson
<1522
V-AAD-2S
thv
<3588
T-GSF
proseuchv
<4335
N-GSF
mou
<1473
P-GS
enwtisai
<1801
V-AMD-2S
thn
<3588
T-ASF
dehsin
<1162
N-ASF
mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
alhyeia
<225
N-DSF
sou
<4771
P-GS
epakouson {V-AAD-2S} mou
<1473
P-GS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
dikaiosunh
<1343
N-DSF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
A psalm
<04210>
of David
<01732>
. O Lord
<03068>
, hear
<08085>
my prayer
<08605>
! Pay attention
<0238>
to
<0413>
my plea for help
<08469>
! Because of your faithfulness
<0530>
and justice
<06666>
, answer
<06030>
me!
HEBREW
Ktqdub
<06666>
ynne
<06030>
Ktnmab
<0530>
ynwnxt
<08469>
la
<0413>
hnyzah
<0238>
ytlpt
<08605>
ems
<08085>
hwhy
<03068>
dwdl
<01732>
rwmzm (143:1)
<04210>

NETBible

A psalm of David. O Lord, hear my prayer! Pay attention to my plea for help! Because of your faithfulness and justice, answer me!

NET Notes

sn Psalm 143. As in the previous psalm, the psalmist laments his persecuted state and asks the Lord to deliver him from his enemies.




TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA