Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 139:19

Konteks
NETBible

If only 1  you would kill the wicked, O God! Get away from me, you violent men! 2 

NASB ©

biblegateway Psa 139:19

O that You would slay the wicked, O God; Depart from me, therefore, men of bloodshed.

HCSB

God, if only You would kill the wicked--you bloodthirsty men, stay away from me--

LEB

I wish that you would kill wicked people, O God, and that bloodthirsty people would leave me alone.

NIV ©

biblegateway Psa 139:19

If only you would slay the wicked, O God! Away from me, you bloodthirsty men!

ESV

Oh that you would slay the wicked, O God! O men of blood, depart from me!

NRSV ©

bibleoremus Psa 139:19

O that you would kill the wicked, O God, and that the bloodthirsty would depart from me—

REB

If only, God, you would slay the wicked! If those murderers would but leave me in peace!

NKJV ©

biblegateway Psa 139:19

Oh, that You would slay the wicked, O God! Depart from me, therefore, you bloodthirsty men.

KJV

Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Surely thou wilt slay
<06991> (8799)
the wicked
<07563>_,
O God
<0433>_:
depart
<05493> (8798)
from me therefore, ye bloody
<01818>
men
<0582>_.
NASB ©

biblegateway Psa 139:19

O
<0518>
that You would slay
<06991>
the wicked
<07563>
, O God
<0433>
; Depart
<05493>
from me, therefore, men
<0376>
of bloodshed
<01818>
.
LXXM
(138:19) ean
<1437
CONJ
apokteinhv
<615
V-AAS-2S
amartwlouv
<268
A-APM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
andrev
<435
N-NPM
aimatwn
<129
N-GPN
ekklinate
<1578
V-AAD-2P
ap
<575
PREP
emou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
If only
<0518>
you would kill
<06991>
the wicked
<07563>
, O God
<0433>
! Get away
<05493>
from
<04480>
me, you violent
<01818>
men
<0582>
!
HEBREW
ynm
<04480>
wrwo
<05493>
Mymd
<01818>
ysnaw
<0582>
esr
<07563>
hwla
<0433>
ljqt
<06991>
Ma (139:19)
<0518>

NETBible

If only 1  you would kill the wicked, O God! Get away from me, you violent men! 2 

NET Notes

tn The Hebrew particle אִם (’im, “if”) and following prefixed verbal form here express a wish (see Pss 81:8; 95:7, as well as GKC 321 §109.b).

tn Heb “men of bloodshed.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA