Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 35:12

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 35:12

Orang-orang tertindas itu berseru, tetapi Allah diam karena mereka jahat dan penuh kesombongan.

TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 35:12

Ketika itu orang menjerit, tetapi Ia tidak menjawab, oleh karena kecongkakan orang-orang jahat.

AYT (2018)

Di sana, mereka berseru-seru, tetapi Dia tidak menjawab oleh karena kesombongan orang-orang fasik.

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 35:12

Di sana mereka itu berseru-seru, tetapi tiada Ia menyahut; mereka itu ada di bawah congkak orang jahat.

MILT (2008)

Di sana mereka menangis, tetapi Dia tidak menjawab, karena kesombongan para pelaku kejahatan.

Shellabear 2011 (2011)

Di sana mereka berseru-seru, tetapi Ia tidak menjawab karena kecongkakan orang-orang jahat.

AVB (2015)

Di sana mereka berseru-seru, tetapi Dia tidak menjawab kerana kecongkakan kalangan jahat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 35:12

Ketika itu
<08033>
orang menjerit
<06817>
, tetapi Ia tidak
<03808>
menjawab
<06030>
, oleh karena
<06440>
kecongkakan
<01347>
orang-orang jahat
<07451>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 35:12

Di sana
<08033>
mereka itu berseru-seru
<06817>
, tetapi tiada
<03808>
Ia menyahut
<06030>
; mereka itu ada di bawah
<06440>
congkak
<01347>
orang jahat
<07451>
.
AYT ITL
Di sana
<08033>
, mereka berseru-seru
<06817>
, tetapi Dia tidak
<03808>
menjawab
<06030>
oleh karena
<06440>
kesombongan
<01347>
orang-orang fasik
<07451>
.
AVB ITL
Di sana
<08033>
mereka berseru-seru
<06817>
, tetapi Dia tidak
<03808>
menjawab
<06030>
kerana
<06440>
kecongkakan
<01347>
kalangan jahat
<07451>
.
HEBREW
Myer
<07451>
Nwag
<01347>
ynpm
<06440>
hney
<06030>
alw
<03808>
wqeuy
<06817>
Ms (35:12)
<08033>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA