Job 27:18
KonteksNETBible | The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon, 1 like a hut 2 that a watchman has made. |
NASB © biblegateway Job 27:18 |
"He has built his house like the spider’s web, Or as a hut which the watchman has made. |
HCSB | The house he built is like a moth's cocoon or a booth set up by a watchman. |
LEB | He builds his house like a moth, like a shack that a watchman makes. |
NIV © biblegateway Job 27:18 |
The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman. |
ESV | He builds his house like a moth's, like a booth that a watchman makes. |
NRSV © bibleoremus Job 27:18 |
They build their houses like nests, like booths made by sentinels of the vineyard. |
REB | The house he builds is flimsy as a bird's nest or a shelter put up by a watchman. |
NKJV © biblegateway Job 27:18 |
He builds his house like a moth, Like a booth which a watchman makes. |
KJV | He buildeth his house as a moth, and as a booth [that] the keeper maketh. |
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 27:18 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | The house he builds is as fragile as a moth’s cocoon, 1 like a hut 2 that a watchman has made. |
NET Notes |
1 tn Heb כָעָשׁ (kha’ash, “like a moth”), but this leaves room for clarification. Some commentators wanted to change it to “bird’s nest” or just “nest” (cf. NRSV) to make the parallelism; see Job 4:14. But the word is not found. The LXX has a double expression, “as moths, as a spider.” So several take it as the spider’s web, which is certainly unsubstantial (cf. NAB, NASB, NLT; see Job 8:14). 2 tn The Hebrew word is the word for “booth,” as in the Feast of Booths. The word describes something that is flimsy; it is not substantial at all. |