Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Job 24:15

Konteks
NETBible

And the eye of the adulterer watches for the twilight, thinking, 1  ‘No eye can see me,’ and covers his face with a mask.

NASB ©

biblegateway Job 24:15

"The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, ‘No eye will see me.’ And he disguises his face.

HCSB

The adulterer's eye watches for twilight, thinking: No eye will see me, he covers his face.

LEB

Adulterers watch for twilight. They say, ‘No one is watching us,’ as they cover their faces.

NIV ©

biblegateway Job 24:15

The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, ‘No eye will see me,’ and he keeps his face concealed.

ESV

The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, 'No eye will see me'; and he veils his face.

NRSV ©

bibleoremus Job 24:15

The eye of the adulterer also waits for the twilight, saying, ‘No eye will see me’; and he disguises his face.

REB

(24:14)

NKJV ©

biblegateway Job 24:15

The eye of the adulterer waits for the twilight, Saying, ‘No eye will see me’; And he disguises his face.

KJV

The eye also of the adulterer waiteth for the twilight, saying, No eye shall see me: and disguiseth [his] face.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The eye
<05869>
also of the adulterer
<05003> (8802)
waiteth
<08104> (8804)
for the twilight
<05399>_,
saying
<0559> (8800)_,
No eye
<05869>
shall see
<07789> (8799)
me: and disguiseth
<05643> <07760> (8799)
[his] face
<06440>_.
{disguiseth...: Heb. setteth his face in secret}
NASB ©

biblegateway Job 24:15

"The eye
<05869>
of the adulterer
<05003>
waits
<08104>
for the twilight
<05399>
, Saying
<0559>
, 'No
<03808>
eye
<05869>
will see
<07789>
me.' And he disguises
<07760>
<5643> his face
<06440>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ofyalmov
<3788
N-NSM
moicou
<3432
N-GSM
efulaxen
<5442
V-AAI-3S
skotov
<4655
N-ASN
legwn
<3004
V-PAPNS
ou
<3364
ADV
prosnohsei {V-FAI-3S} me
<1473
P-AS
ofyalmov
<3788
N-NSM
kai
<2532
CONJ
apokrubhn {N-ASF} proswpou
<4383
N-GSN
eyeto
<5087
V-AMI-3S
NET [draft] ITL
And the eye
<05869>
of the adulterer
<05003>
watches
<08104>
for the twilight
<05399>
, thinking
<0559>
, ‘No
<03808>
eye
<05869>
can see
<07789>
me,’ and covers
<07760>
his face
<06440>
with a mask
<05643>
.
HEBREW
Myvy
<07760>
Mynp
<06440>
rtow
<05643>
Nye
<05869>
ynrwst
<07789>
al
<03808>
rmal
<0559>
Psn
<05399>
hrms
<08104>
Pan
<05003>
Nyew (24:15)
<05869>

NETBible

And the eye of the adulterer watches for the twilight, thinking, 1  ‘No eye can see me,’ and covers his face with a mask.

NET Notes

tn Heb “saying.”




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA