Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 6:9

Konteks
NETBible

All of them were wanting 1  to scare us, supposing, “Their hands will grow slack from the work, and it won’t get done.” So now, strengthen my hands! 2 

NASB ©

biblegateway Neh 6:9

For all of them were trying to frighten us, thinking, "They will become discouraged with the work and it will not be done." But now, O God, strengthen my hands.

HCSB

For they were all trying to intimidate us, saying, "They will become discouraged in the work, and it will never be finished."But now, my God, strengthen me.

LEB

They were all trying to intimidate us. They thought we would give up and not finish the work. But God made me strong.

NIV ©

biblegateway Neh 6:9

They were all trying to frighten us, thinking, "Their hands will get too weak for the work, and it will not be completed." But I prayed, "Now strengthen my hands."

ESV

For they all wanted to frighten us, thinking, "Their hands will drop from the work, and it will not be done." But now, O God, strengthen my hands.

NRSV ©

bibleoremus Neh 6:9

—for they all wanted to frighten us, thinking, "Their hands will drop from the work, and it will not be done." But now, O God, strengthen my hands.

REB

They were all trying to intimidate us, in the hope that we should then relax our efforts and that the work would never be completed. Strengthen me for the work, was my prayer.

NKJV ©

biblegateway Neh 6:9

For they all were trying to make us afraid, saying, "Their hands will be weakened in the work, and it will not be done." Now therefore, O God , strengthen my hands.

KJV

For they all made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. Now therefore, [O God], strengthen my hands.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For they all made us afraid
<03372> (8764)_,
saying
<0559> (8800)_,
Their hands
<03027>
shall be weakened
<07503> (8799)
from the work
<04399>_,
that it be not done
<06213> (8735)_.
Now therefore, [O God], strengthen
<02388> (8761)
my hands
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Neh 6:9

For all
<03605>
of them were trying to frighten
<03372>
us, thinking
<0559>
, "They will become
<03027>
<7503> discouraged
<07503>
<3027> with the work
<04399>
and it will not be done
<06213>
." But now
<06258>
, O God, strengthen
<02388>
my hands
<03027>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
foberizousin {V-PAI-3P} hmav
<1473
P-AP
legontev
<3004
V-PAPNP
ekluyhsontai
<1590
V-FPI-3P
ai
<3588
T-NPF
ceirev
<5495
N-NPF
autwn
<846
D-GPM
apo
<575
PREP
tou
<3588
T-GSN
ergou
<2041
N-GSN
toutou
<3778
D-GSN
kai
<2532
CONJ
ou
<3364
ADV
poihyhsetai
<4160
V-FPI-3S
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
ekrataiwsa
<2901
V-AAI-1S
tav
<3588
T-APF
ceirav
<5495
N-APF
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
All
<03605>
of them were wanting to scare
<03372>
us, supposing, “Their hands
<03027>
will grow slack
<07503>
from
<04480>
the work
<04399>
, and it won’t
<03808>
get done
<06213>
.” So now
<06258>
, strengthen
<02388>
my hands
<03027>
!
HEBREW
ydy
<03027>
ta
<0853>
qzx
<02388>
htew
<06258>
hvet
<06213>
alw
<03808>
hkalmh
<04399>
Nm
<04480>
Mhydy
<03027>
wpry
<07503>
rmal
<0559>
wntwa
<0853>
Myarym
<03372>
Mlk
<03605>
yk (6:9)
<03588>

NETBible

All of them were wanting 1  to scare us, supposing, “Their hands will grow slack from the work, and it won’t get done.” So now, strengthen my hands! 2 

NET Notes

tn The participle has a desiderative nuance here, describing the desire of the subject and not necessarily the actual outcome. See also v. 14.

tn The statement “So now, strengthen my hands” is frequently understood as an implied prayer, but is taken differently by NAB (“But instead, I now redoubled my efforts”).




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA