Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemiah 10:30

Konteks
NETBible

“We will not give our daughters in marriage to the neighboring peoples, and we will not take their daughters in marriage for our sons.

NASB ©

biblegateway Neh 10:30

and that we will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.

HCSB

We will not give our daughters in marriage to the surrounding peoples and will not take their daughters as wives for our sons.

LEB

We will not allow our daughters to marry the inhabitants of the land or allow their daughters to marry our sons.

NIV ©

biblegateway Neh 10:30

"We promise not to give our daughters in marriage to the peoples around us or take their daughters for our sons.

ESV

"We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons.

NRSV ©

bibleoremus Neh 10:30

We will not give our daughters to the peoples of the land or take their daughters for our sons;

REB

“We shall not give our daughters in marriage to the foreign population or take their daughters for our sons.

NKJV ©

biblegateway Neh 10:30

We would not give our daughters as wives to the peoples of the land, nor take their daughters for our sons;

KJV

And that we would not give our daughters unto the people of the land, nor take their daughters for our sons:

[+] Bhs. Inggris

KJV
And that we would not give
<05414> (8799)
our daughters
<01323>
unto the people
<05971>
of the land
<0776>_,
nor take
<03947> (8799)
their daughters
<01323>
for our sons
<01121>_:
NASB ©

biblegateway Neh 10:30

and that we will not give
<05414>
our daughters
<01323>
to the peoples
<05971>
of the land
<0776>
or take
<03947>
their daughters
<01323>
for our sons
<01121>
.
LXXM
(10:31) kai
<2532
CONJ
tou
<3588
T-GSN
mh
<3165
ADV
dounai
<1325
V-AAN
yugaterav
<2364
N-APF
hmwn
<1473
P-GP
toiv
<3588
T-DPM
laoiv
<2992
N-DPM
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
autwn
<846
D-GPM
ou
<3364
ADV
lhmqomeya
<2983
V-FMI-1P
toiv
<3588
T-DPM
uioiv
<5207
N-DPM
hmwn
<1473
P-GP
NET [draft] ITL
“We will not
<03808>
give
<05414>
our daughters
<01323>
in marriage to the neighboring
<0776>
peoples
<05971>
, and we will not
<03808>
take
<03947>
their daughters
<01323>
in marriage for our sons
<01121>
.
HEBREW
wnynbl
<01121>
xqn
<03947>
al
<03808>
Mhytnb
<01323>
taw
<0853>
Urah
<0776>
ymel
<05971>
wnytnb
<01323>
Ntn
<05414>
al
<03808>
rsaw
<0834>
(10:30)
<10:31>




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA