Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ezra 4:1

Konteks
NETBible

When the enemies of Judah and Benjamin learned that the former exiles 1  were building a temple for the Lord God of Israel,

NASB ©

biblegateway Ezr 4:1

Now when the enemies of Judah and Benjamin heard that the people of the exile were building a temple to the LORD God of Israel,

HCSB

When the enemies of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,

LEB

When the enemies of Judah and Benjamin heard that the people who returned from exile were building a temple for the LORD God of Israel,

NIV ©

biblegateway Ezr 4:1

When the enemies of Judah and Benjamin heard that the exiles were building a temple for the LORD, the God of Israel,

ESV

Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,

NRSV ©

bibleoremus Ezr 4:1

When the adversaries of Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD, the God of Israel,

REB

When those who were hostile to Judah and Benjamin heard that the returned exiles were building a temple to the LORD the God of Israel,

NKJV ©

biblegateway Ezr 4:1

Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the descendants of the captivity were building the temple of the LORD God of Israel,

KJV

Now when the adversaries of Judah and Benjamin heard that the children of the captivity builded the temple unto the LORD God of Israel;

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now when the adversaries
<06862>
of Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>
heard
<08085> (8799)
that the children
<01121>
of the captivity
<01473>
builded
<01129> (8802)
the temple
<01964>
unto the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_;
{the children...: Heb. the sons of the transportation}
NASB ©

biblegateway Ezr 4:1

Now when the enemies
<06862>
of Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>
heard
<08085>
that the people
<01121>
of the exile
<01473>
were building
<01129>
a temple
<01964>
to the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
,
LXXM
kai
<2532
CONJ
hkousan
<191
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
ylibontev
<2346
V-PAPNP
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
beniamin
<958
N-PRI
oti
<3754
CONJ
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
apoikiav {N-GSF} oikodomousin
<3618
V-PAI-3P
oikon
<3624
N-ASM
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
yew
<2316
N-DSM
israhl
<2474
N-PRI
NET [draft] ITL
When the enemies
<06862>
of Judah
<03063>
and Benjamin
<01144>
learned
<08085>
that
<03588>
the former exiles
<01473>
were building
<01129>
a temple
<01964>
for the Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
,
HEBREW
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhyl
<03068>
lkyh
<01964>
Mynwb
<01129>
hlwgh
<01473>
ynb
<01121>
yk
<03588>
Nmynbw
<01144>
hdwhy
<03063>
yru
<06862>
wemsyw (4:1)
<08085>

NETBible

When the enemies of Judah and Benjamin learned that the former exiles 1  were building a temple for the Lord God of Israel,

NET Notes

tn Heb “the sons of the exile.”




TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA