Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 6:16

Konteks
NETBible

Now, O Lord God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, ‘You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, 1  provided that your descendants watch their step and obey my law as you have done.’ 2 

NASB ©

biblegateway 2Ch 6:16

"Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with Your servant David, my father, that which You have promised him, saying, ‘You shall not lack a man to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way, to walk in My law as you have walked before Me.’

HCSB

Therefore, LORD God of Israel, keep what You promised to Your servant, my father David: You will never fail to have a man to sit before Me on the throne of Israel, if only your sons guard their way to walk in My Law as you have walked before Me.

LEB

"Now, LORD God of Israel, keep your promise to my father David, your servant. You said, ‘You will never fail to have an heir sitting in front of me on the throne of Israel if your descendants are faithful to me as you have been faithful to me.’

NIV ©

biblegateway 2Ch 6:16

"Now LORD, God of Israel, keep for your servant David my father the promises you made to him when you said, ‘You shall never fail to have a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons are careful in all they do to walk before me according to my law, as you have done.’

ESV

Now therefore, O LORD, God of Israel, keep for your servant David my father what you have promised him, saying, 'You shall not lack a man to sit before me on the throne of Israel, if only your sons pay close attention to their way, to walk in my law as you have walked before me.'

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 6:16

Therefore, O LORD, God of Israel, keep for your servant, my father David, that which you promised him, saying, ‘There shall never fail you a successor before me to sit on the throne of Israel, if only your children keep to their way, to walk in my law as you have walked before me.’

REB

Now, therefore, LORD God of Israel, keep this promise of yours to your servant David my father, when you said: ‘You will never want for a man appointed by me to sit on the throne of Israel, if only your sons look to their ways and conform to my law, as you have walked before me.’

NKJV ©

biblegateway 2Ch 6:16

"Therefore, LORD God of Israel, now keep what You promised Your servant David my father, saying, ‘You shall not fail to have a man sit before Me on the throne of Israel, only if your sons take heed to their way, that they walk in My law as you have walked before Me.’

KJV

Now therefore, O LORD God of Israel, keep with thy servant David my father that which thou hast promised him, saying, There shall not fail thee a man in my sight to sit upon the throne of Israel; yet so that thy children take heed to their way to walk in my law, as thou hast walked before me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Now therefore, O LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>_,
keep
<08104> (8798)
with thy servant
<05650>
David
<01732>
my father
<01>
that which thou hast promised
<01696> (8765)
him, saying
<0559> (8800)_,
There shall not fail
<03772> (8735)
thee a man
<0376>
in my sight
<06440>
to sit
<03427> (8802)
upon the throne
<03678>
of Israel
<03478>_;
yet so
<07535>
that thy children
<01121>
take heed
<08104> (8799)
to their way
<01870>
to walk
<03212> (8800)
in my law
<08451>_,
as thou hast walked
<01980> (8804)
before
<06440>
me. {There...: Heb. There shall not a man be cut off}
NASB ©

biblegateway 2Ch 6:16

"Now
<06258>
therefore, O LORD
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, keep
<08104>
with Your servant
<05650>
David
<01732>
, my father
<01>
, that which
<0834>
You have promised
<01696>
him, saying
<0559>
, 'You shall not lack
<03772>
a man
<0376>
to sit
<03427>
on the throne
<03678>
of Israel
<03478>
, if
<0518>
only
<07534>
your sons
<01121>
take
<08104>
heed
<08104>
to their way
<01870>
, to walk
<01980>
in My law
<08451>
as you have walked
<01980>
before
<06440>
Me.'
LXXM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
fulaxon
<5442
V-AAD-2S
tw
<3588
T-DSM
paidi
<3816
N-DSM
sou
<4771
P-GS
tw
<3588
T-DSM
dauid {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
patri
<3962
N-DSM
mou
<1473
P-GS
a
<3739
R-APN
elalhsav
<2980
V-AAI-2S
autw
<846
D-DSM
legwn
<3004
V-PAPNS
ouk
<3364
ADV
ekleiqei
<1587
V-FAI-3S
soi
<4771
P-DS
anhr
<435
N-NSM
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
mou
<1473
P-GS
kayhmenov
<2521
V-PMPNS
epi
<1909
PREP
yronou
<2362
N-GSM
israhl
<2474
N-PRI
plhn
<4133
ADV
ean
<1437
CONJ
fulaxwsin
<5442
V-AAS-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
sou
<4771
P-GS
thn
<3588
T-ASF
odon
<3598
N-ASF
autwn
<846
D-GPM
tou
<3588
T-GSN
poreuesyai
<4198
V-PMN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
nomw
<3551
N-DSM
mou
<1473
P-GS
wv
<3739
CONJ
eporeuyhv
<4198
V-API-2S
enantion
<1726
PREP
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Now
<06258>
, O Lord
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
, keep
<08104>
the promise you made
<01696>
to your servant
<05650>
, my father
<01>
David
<01732>
, when
<0834>
you said
<0559>
, ‘You will never
<03808>
fail
<03772>
to have a successor
<0376>
ruling
<03427>
before
<06440>
me on
<05921>
the throne
<03678>
of Israel
<03478>
, provided that
<0518>
your descendants
<01121>
watch
<08104>
their step
<01870>
and obey
<01980>
my law
<08451>
as
<0834>
you have done
<01980>
.’
HEBREW
ynpl
<06440>
tklh
<01980>
rsak
<0834>
ytrwtb
<08451>
tkll
<01980>
Mkrd
<01870>
ta
<0853>
Kynb
<01121>
wrmsy
<08104>
Ma
<0518>
qr
<07535>
larvy
<03478>
aok
<03678>
le
<05921>
bswy
<03427>
ynplm
<06440>
sya
<0376>
Kl
<0>
trky
<03772>
al
<03808>
rmal
<0559>
wl
<0>
trbd
<01696>
rsa
<0834>
ta
<0853>
yba
<01>
dywd
<01732>
Kdbel
<05650>
rms
<08104>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
htew (6:16)
<06258>

NETBible

Now, O Lord God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, ‘You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, 1  provided that your descendants watch their step and obey my law as you have done.’ 2 

NET Notes

tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.”

tn Heb “guard their way by walking in my law as you have walked before me.”




TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA