1 Tawarikh 4:23 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 1Taw 4:23 |
Mereka ini adalah tukang-tukang periuk yang diam di Netaim dan Gedera; mereka diam di sana dan bekerja untuk raja. |
| BIS (1985) © SABDAweb 1Taw 4:23 |
Mereka semua pembuat kendi dan tempayan untuk raja dan tinggal di kota Netaim dan Gedera. |
| TL (1954) © SABDAweb 1Taw 4:23 |
Maka mereka itulah penjunan adanya, dan duduklah ia dalam kampung yang ditanami dan yang berpagar keliling; adapun mereka itu duduk di sana sebab mereka itu dalam pekerjaan raja. |
| MILT (2008) | Mereka adalah tukang-tukang periuk, yang tinggal di Netaim dan Gedera. Mereka tinggal di sana dan bekerja untuk raja. |
| KSI (2000) © SABDAweb 1Taw 4:23 |
Mereka adalah para tukang periuk, penduduk Netaim dan Gedera. Di sanalah mereka tinggal dan bekerja pada raja. |
| FAYH (1989) © SABDAweb 1Taw 4:23 |
Mereka pandai membuat barang pecah-belah dari tanah liat, berkebun serta bercocok tanam. Mereka tinggal di Netaim dan Gedera; semuanya bekerja untuk raja. |
| ENDE (1969) © SABDAweb 1Taw 4:23 |
Mereka itu pendjunan dan mendiami Neta'im dan Gedera. Mereka tinggal disana bersama dengan radja ditempat kerdjanja. |
| Shellabear Draft (1912) © SABDAweb 1Taw 4:23 |
Maka sekalian inilah tukang periuk belanga dan segala orang isi Netaim dan Gedera maka di sanalah orang itu duduk serta dengan baginda dalam pekerjaan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
|
|
| TB ITL © SABDAweb 1Taw 4:23 |
|
| TL ITL © SABDAweb 1Taw 4:23 |
|
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 1Taw 4:23 |
1 Mereka ini adalah tukang-tukang periuk yang diam di Netaim dan Gedera; mereka diam di sana dan bekerja untuk raja. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

