Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 9:27

Konteks
NETBible

When King Ahaziah of Judah saw what happened, he took off 1  up the road to Beth Haggan. Jehu chased him and ordered, “Shoot him too.” They shot him while he was driving his chariot up the ascent of Gur near Ibleam. 2  He fled to Megiddo 3  and died there.

NASB ©

biblegateway 2Ki 9:27

When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled by the way of the garden house. And Jehu pursued him and said, "Shoot him too, in the chariot." So they shot him at the ascent of Gur, which is at Ibleam. But he fled to Megiddo and died there.

HCSB

When King Ahaziah of Judah saw what was happening , he fled up the road toward Beth-haggan. Jehu pursued him, shouting, "Shoot him too!" So they shot him in his chariot at Gur Pass near Ibleam, but he fled to Megiddo and died there.

LEB

When King Ahaziah of Judah saw this, he fled on the road leading to Beth Haggan. Jehu pursued him and ordered, "Shoot him down in his chariot." They shot him at Gur Pass, which is near Ibleam. Ahaziah continued to flee until he got to Megiddo, where he died.

NIV ©

biblegateway 2Ki 9:27

When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, "Kill him too!" They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there.

ESV

When Ahaziah the king of Judah saw this, he fled in the direction of Beth-haggan. And Jehu pursued him and said, "Shoot him also." And they shot him in the chariot at the ascent of Gur, which is by Ibleam. And he fled to Megiddo and died there.

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 9:27

When King Ahaziah of Judah saw this, he fled in the direction of Beth-haggan. Jehu pursued him, saying, "Shoot him also!" And they shot him in the chariot at the ascent to Gur, which is by Ibleam. Then he fled to Megiddo, and died there.

REB

When King Ahaziah of Judah saw this he fled by the road to Beth-haggan. Jehu pursued him and said, “Get him too.” They shot him down in his chariot on the road up the valley near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 9:27

But when Ahaziah king of Judah saw this , he fled by the road to Beth Haggan. So Jehu pursued him, and said, "Shoot him also in the chariot." And they shot him at the Ascent of Gur, which is by Ibleam. Then he fled to Megiddo, and died there.

KJV

But when Ahaziah the king of Judah saw [this], he fled by the way of the garden house. And Jehu followed after him, and said, Smite him also in the chariot. [And they did so] at the going up to Gur, which [is] by Ibleam. And he fled to Megiddo, and died there.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But when Ahaziah
<0274>
the king
<04428>
of Judah
<03063>
saw
<07200> (8804)
[this], he fled
<05127> (8799)
by the way
<01870>
of the garden
<01588>
house
<01004>_.
And Jehu
<03058>
followed
<07291> (8799)
after
<0310>
him, and said
<0559> (8799)_,
Smite
<05221> (8685)
him also in the chariot
<04818>_.
[And they did so] at the going up
<04608>
to Gur
<01483>_,
which [is] by Ibleam
<02991>_.
And he fled
<05127> (8799)
to Megiddo
<04023>_,
and died
<04191> (8799)
there.
NASB ©

biblegateway 2Ki 9:27

When Ahaziah
<0274>
the king
<04428>
of Judah
<03063>
saw
<07200>
this, he fled
<05127>
by the way
<01870>
of the garden
<01588>
house
<01004>
. And Jehu
<03058>
pursued
<07291>
him and said
<0559>
, "Shoot
<05221>
him too
<01571>
, in the chariot
<04818>
." So they shot him at the ascent
<04608>
of Gur
<01483>
, which
<0834>
is at Ibleam
<02991>
. But he fled
<05127>
to Megiddo
<04023>
and died
<04191>
there
<08033>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ocoziav {N-NSM} basileuv
<935
N-NSM
iouda
<2448
N-PRI
eiden
<3708
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
efugen
<5343
V-AAI-3S
odon
<3598
N-ASF
baiyaggan {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ediwxen
<1377
V-AAI-3S
opisw
<3694
PREP
autou
<846
D-GSM
iou {N-PRI} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} kai
<2532
CONJ
ge
<1065
PRT
auton
<846
D-ASM
kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
armati
<716
N-DSN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
anabainein
<305
V-PAN
gai {N-PRI} h
<3739
R-NSF
estin
<1510
V-PAI-3S
ieblaam {N-PRI} kai
<2532
CONJ
efugen
<5343
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
mageddwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
When King
<04428>
Ahaziah
<0274>
of Judah
<03063>
saw
<07200>
what happened, he took off
<05127>
up the road
<01870>
to Beth
<01004>
Haggan
<01588>
. Jehu
<03058>
chased
<07291>
him and ordered
<0559>
, “Shoot
<05221>
him too
<01571>
.” They shot him while he was driving his chariot
<04818>
up the ascent
<04608>
of Gur
<01483>
near Ibleam
<02991>
. He fled
<05127>
to Megiddo
<04023>
and died
<04191>
there
<08033>
.
HEBREW
Ms
<08033>
tmyw
<04191>
wdgm
<04023>
onyw
<05127>
Melby
<02991>
ta
<0853>
rsa
<0834>
rwg
<01483>
hlemb
<04608>
hbkrmh
<04818>
la
<0413>
whkh
<05221>
wta
<0853>
Mg
<01571>
rmayw
<0559>
awhy
<03058>
wyrxa
<0310>
Pdryw
<07291>
Ngh
<01588>
tyb
<01004>
Krd
<01870>
onyw
<05127>
har
<07200>
hdwhy
<03063>
Klm
<04428>
hyzxaw (9:27)
<0274>

NETBible

When King Ahaziah of Judah saw what happened, he took off 1  up the road to Beth Haggan. Jehu chased him and ordered, “Shoot him too.” They shot him while he was driving his chariot up the ascent of Gur near Ibleam. 2  He fled to Megiddo 3  and died there.

NET Notes

tn Heb “and Ahaziah king of Judah saw and fled.”

tn After Jehu’s order (“kill him too”), the MT has simply, “to the chariot in the ascent of Gur which is near Ibleam.” The main verb in the clause, “they shot him” (וַיִּכְהוּ, vayyikhhu), has been accidentally omitted by virtual haplography/homoioteleuton. Note that the immediately preceding form הַכֻּהוּ (hakkuhu), “shoot him,” ends with the same suffix.

map For location see Map1 D4; Map2 C1; Map4 C2; Map5 F2; Map7 B1.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA