Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Kings 19:25

Konteks
NETBible

1 Certainly you must have heard! 2  Long ago I worked it out, In ancient times I planned 3  it; and now I am bringing it to pass. The plan is this: Fortified cities will crash into heaps of ruins. 4 

NASB ©

biblegateway 2Ki 19:25

‘Have you not heard? Long ago I did it; From ancient times I planned it. Now I have brought it to pass, That you should turn fortified cities into ruinous heaps.

HCSB

Have you not heard? I designed it long ago; I planned it in days gone by. I have now brought it to pass, and you have crushed fortified cities into piles of rubble.

LEB

"’Haven’t you heard? I did this long ago. I planned it in the distant past. Now I make it happen so that you will turn fortified cities into piles of rubble.

NIV ©

biblegateway 2Ki 19:25

"‘Have you not heard? Long ago I ordained it. In days of old I planned it; now I have brought it to pass, that you have turned fortified cities into piles of stone.

ESV

"Have you not heard that I determined it long ago? I planned from days of old what now I bring to pass, that you should turn fortified cities into heaps of ruins,

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 19:25

Have you not heard that I determined it long ago? I planned from days of old what now I bring to pass, that you should make fortified cities crash into heaps of ruins,

REB

“Have you not heard? Long ago I did it all. In days gone by I planned it and now I have brought it about, till your fortified cities have crashed into heaps of rubble.

NKJV ©

biblegateway 2Ki 19:25

‘Did you not hear long ago How I made it, From ancient times that I formed it? Now I have brought it to pass, That you should be For crushing fortified cities into heaps of ruins.

KJV

Hast thou not heard long ago [how] I have done it, [and] of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities [into] ruinous heaps.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Hast thou not heard
<08085> (8804)
long ago
<07350>
[how] I have done
<06213> (8804)
it, [and] of ancient
<06924>
times
<03117>
that I have formed
<03335> (8804)
it? now have I brought
<0935> (8689)
it to pass, that thou shouldest be to lay waste
<07582> (8687)
fenced
<01219> (8803)
cities
<05892>
[into] ruinous
<05327> (8737)
heaps
<01530>_.
{long...: or, how I have made it long ago, and formed it of ancient times? should I now bring it to be laid waste, and fenced cities to be ruinous heaps?}
NASB ©

biblegateway 2Ki 19:25

'Have you not heard
<08085>
? Long
<07350>
ago
<07350>
I did
<06213>
it; From ancient
<06924>
times
<03117>
<6924> I planned
<03335>
it. Now
<06258>
I have brought
<0935>
it to pass
<0935>
, That you should turn
<01961>
<7582> fortified
<01219>
cities
<05892>
into ruinous
<05327>
heaps
<01530>
.
LXXM
eplasa
<4111
V-AAI-1S
authn
<846
D-ASF
nun
<3568
ADV
hgagon
<71
V-AAI-3P
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
eiv
<1519
PREP
eparseiv {N-APF} apoikesiwn {N-GPF} macimwn {A-GPM} poleiv
<4172
N-APF
ocurav
{A-APF}
NET [draft] ITL
Certainly
<03808>
you must have heard
<08085>
! Long
<03117>
ago
<07350>
I worked
<06213>
it out, In ancient
<06924>
times I planned
<03335>
it; and now
<06258>
I am bringing
<0935>
it to pass
<01961>
. The plan is this: Fortified
<01219>
cities
<05892>
will crash
<07582>
into heaps
<01530>
of ruins
<05327>
.
HEBREW
twrub
<01219>
Myre
<05892>
Myun
<05327>
Mylg
<01530>
twshl
<07582>
yhtw
<01961>
hytaybh
<0935>
hte
<06258>
hytruyw
<03335>
Mdq
<06924>
ymyml
<03117>
ytyve
<06213>
hta
<0853>
qwxrml
<07350>
tems
<08085>
alh (19:25)
<03808>

NETBible

1 Certainly you must have heard! 2  Long ago I worked it out, In ancient times I planned 3  it; and now I am bringing it to pass. The plan is this: Fortified cities will crash into heaps of ruins. 4 

NET Notes

tn Having quoted the Assyrian king’s arrogant words in vv. 23-24, the Lord now speaks to the king.

tn Heb “Have you not heard?” The rhetorical question expresses the Lord’s amazement that anyone might be ignorant of what he is about to say.

tn Heb “formed.”

tn Heb “and it is to cause to crash into heaps of ruins fortified cities.” The subject of the third feminine singular verb תְּהִי (tÿhi) is the implied plan, referred to in the preceding lines with third feminine singular pronominal suffixes.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA