Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 4:1

Konteks
NETBible

When Ish-bosheth 1  the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, 2  and all Israel was afraid.

NASB ©

biblegateway 2Sa 4:1

Now when Ish-bosheth, Saul’s son, heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel was disturbed.

HCSB

When Saul's son Ish-bosheth heard that Abner had died in Hebron, his courage failed, and all Israel was dismayed.

LEB

When Saul’s son Ishbosheth heard that Abner had died in Hebron, he lost his courage, and all Israel was alarmed.

NIV ©

biblegateway 2Sa 4:1

When Ish-Bosheth son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel became alarmed.

ESV

When Ish-bosheth, Saul's son, heard that Abner had died at Hebron, his courage failed, and all Israel was dismayed.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 4:1

When Saul’s son Ishbaal heard that Abner had died at Hebron, his courage failed, and all Israel was dismayed.

REB

When Saul's son Ishbosheth heard that Abner had met his death in Hebron, his courage failed him, and all Israel was alarmed.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 4:1

When Saul’s son heard that Abner had died in Hebron, he lost heart, and all Israel was troubled.

KJV

And when Saul’s son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when Saul's
<07586>
son
<01121>
heard
<08085> (8799)
that Abner
<074>
was dead
<04191> (8804)
in Hebron
<02275>_,
his hands
<03027>
were feeble
<07503> (8799)_,
and all the Israelites
<03478>
were troubled
<0926> (8738)_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 4:1

Now when Ish-bosheth, Saul's
<07586>
son
<01121>
, heard
<08085>
that Abner
<074>
had died
<04191>
in Hebron
<02275>
, he lost
<07503>
courage
<03027>
<7503>, and all
<03605>
Israel
<03478>
was disturbed
<0926>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hkousen
<191
V-AAI-3S
memfibosye {N-PRI} uiov
<5207
N-NSM
saoul
<4549
N-PRI
oti
<3754
CONJ
teynhken
<2348
V-RAI-3S
abennhr {N-PRI} en
<1722
PREP
cebrwn {N-PRI} kai
<2532
CONJ
exeluyhsan
<1590
V-API-3P
ai
<3588
T-NPF
ceirev
<5495
N-NPF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
pareiyhsan
<3935
V-API-3P
NET [draft] ITL
When Ish-bosheth the son
<01121>
of Saul
<07586>
heard
<08085>
that
<03588>
Abner
<074>
had died
<04191>
in Hebron
<02275>
, he was very disheartened
<07503>
, and all
<03605>
Israel
<03478>
was afraid
<0926>
.
HEBREW
wlhbn
<0926>
larvy
<03478>
lkw
<03605>
wydy
<03027>
wpryw
<07503>
Nwrbxb
<02275>
rnba
<074>
tm
<04191>
yk
<03588>
lwas
<07586>
Nb
<01121>
emsyw (4:1)
<08085>

NETBible

When Ish-bosheth 1  the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, 2  and all Israel was afraid.

NET Notes

tn The MT does not specify the subject of the verb here, but the reference is to Ish-bosheth, so the name has been supplied in the translation for clarity. 4QSama and the LXX mistakenly read “Mephibosheth.”

tn Heb “his hands went slack.”




TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA