Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 46:5

Konteks
BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 46:5

Lalu berangkatlah Yakub dari Bersyeba. Anak-anaknya menaikkan ayah mereka serta anak-istri mereka ke atas kereta yang dikirimkan raja Mesir.

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 46:5

Lalu berangkatlah Yakub dari Bersyeba, dan anak-anak Israel membawa Yakub, ayah mereka, beserta anak dan isteri mereka, dan mereka menaiki kereta yang dikirim Firaun untuk menjemputnya.

AYT (2018)

Bangunlah Yakub dari Bersyeba. Setelah itu, anak-anak Israel membawa Yakub, ayahnya, dan anak-anaknya, dan istri-istrinya dalam kereta-kereta yang dikirimkan Firaun untuk membawa mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 46:5

Maka Yakubpun berangkatlah dari Birsyeba, dihantar oleh bani Israel akan Yakub, bapanya, dan akan anak-anaknya dan akan segala bininya dengan naik pedati, yang telah dikirim oleh Firaun supaya membawa akan dia.

TSI (2014)

Lalu Yakub bersama rombongan keluarga besarnya berangkat dari Bersyeba menuju Mesir. Anak-anaknya mengatur muatan kereta-kereta yang sudah dikirim oleh raja, supaya Yakub, para menantunya, serta anak-anak kecil dapat naik.

MILT (2008)

Dan, bangkitlah Yakub dari Bersheba. Maka anak-anak Israel membawa Yakub, ayah mereka, dan anak-anak mereka, dan istri-istri mereka, dengan kereta-kereta yang telah Firaun kirim untuk membawanya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian berangkatlah Yakub dari Bersyeba. Anak-anak Israil membawa Yakub, ayah mereka, juga anak-anak dan istri-istri mereka dengan kereta-kereta yang dikirim Firaun untuk menjemput mereka.

AVB (2015)

Kemudian berangkatlah Yakub dari Bersyeba, dan anak-anak Israel membawa Yakub, ayah mereka, juga anak dan isteri masing-masing dengan gerabak yang dikirimkan oleh Firaun untuk menjemput mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 46:5

Lalu berangkatlah
<06965>
Yakub
<03290>
dari Bersyeba
<0884>
, dan anak-anak
<01121>
Israel
<03478>
membawa
<05375>
Yakub
<03290>
, ayah
<01>
mereka, beserta anak
<02945>
dan isteri
<0802>
mereka, dan mereka menaiki kereta
<05699>
yang
<0834>
dikirim
<07971>
Firaun
<06547>
untuk menjemputnya
<05375>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 46:5

Maka Yakubpun
<03290>
berangkatlah
<06965>
dari Birsyeba
<0884>
, dihantar
<05375>
oleh bani
<01121>
Israel
<03478>
akan Yakub
<03290>
, bapanya
<01>
, dan akan anak-anaknya
<02945>
dan akan segala bininya
<0802>
dengan naik pedati
<05699>
, yang
<0834>
telah dikirim
<07971>
oleh Firaun
<06547>
supaya membawa
<05375>
akan dia.
AYT ITL
Bangunlah
<06965>
Yakub
<03290>
dari Bersyeba
<0884>
. Setelah itu, anak-anak
<01121>
Israel
<03478>
membawa
<05375>
Yakub
<03290>
, ayahnya
<01>
, dan anak-anaknya
<02945>
, dan istri-istrinya
<0802>
dalam kereta-kereta
<05699>
yang
<0834>
dikirimkan
<07971>
Firaun
<06547>
untuk membawa
<05375>
mereka.

[<00> <0853> <0853> <0853> <0853>]
AVB ITL
Kemudian berangkatlah
<06965>
Yakub
<03290>
dari Bersyeba
<0884>
, dan anak-anak
<01121>
Israel
<03478>
membawa
<05375>
Yakub
<03290>
, ayah
<01>
mereka, juga anak
<02945>
dan isteri
<0802>
masing-masing dengan gerabak
<05699>
yang
<0834>
dikirimkan
<07971>
oleh Firaun
<06547>
untuk menjemput
<05375>
mereka.

[<00> <0853> <0853> <0853> <0853>]
HEBREW
wta
<0853>
tavl
<05375>
herp
<06547>
xls
<07971>
rsa
<0834>
twlgeb
<05699>
Mhysn
<0802>
taw
<0853>
Mpj
<02945>
taw
<0853>
Mhyba
<01>
bqey
<03290>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
wavyw
<05375>
ebs
<0884>
rabm
<0>
bqey
<03290>
Mqyw (46:5)
<06965>
[+] Bhs. Inggris

[+] Bhs. Inggris



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA