Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 43:26

Konteks
NETBible

When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, 1  and they bowed down to the ground before him.

NASB ©

biblegateway Gen 43:26

When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him.

HCSB

When Joseph came home, they brought him the gift they had carried into the house, and they bowed to the ground before him.

LEB

When Joseph came home, they gave him the gifts they had brought to the house. Then they bowed to him with their faces touching the ground.

NIV ©

biblegateway Gen 43:26

When Joseph came home, they presented to him the gifts they had brought into the house, and they bowed down before him to the ground.

ESV

When Joseph came home, they brought into the house to him the present that they had with them and bowed down to him to the ground.

NRSV ©

bibleoremus Gen 43:26

When Joseph came home, they brought him the present that they had carried into the house, and bowed to the ground before him.

REB

When he came into the house, they presented him with the gifts which they had brought, bowing to the ground before him.

NKJV ©

biblegateway Gen 43:26

And when Joseph came home, they brought him the present which was in their hand into the house, and bowed down before him to the earth.

KJV

And when Joseph came home, they brought him the present which [was] in their hand into the house, and bowed themselves to him to the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when Joseph
<03130>
came
<0935> (8799)
home
<01004>_,
they brought
<0935> (8686)
him the present
<04503>
which [was] in their hand
<03027>
into the house
<01004>_,
and bowed
<07812> (8691)
themselves to him to the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Gen 43:26

When Joseph
<03130>
came
<0935>
home
<01004>
, they brought
<0935>
into the house
<01004>
to him the present
<04503>
which
<0834>
was in their hand
<03027>
and bowed
<07812>
to the ground
<0776>
before him.
LXXM
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
iwshf
<2501
N-PRI
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
kai
<2532
CONJ
proshnegkan
<4374
V-AAI-3P
autw
<846
D-DSM
ta
<3588
T-APN
dwra
<1435
N-APN
a
<3739
R-APN
eicon
<2192
V-IAI-3P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
cersin
<5495
N-DPF
autwn
<846
D-GPM
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
kai
<2532
CONJ
prosekunhsan
<4352
V-AAI-3P
autw
<846
D-DSM
epi
<1909
PREP
proswpon
<4383
N-ASN
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
When Joseph
<03130>
came
<0935>
home
<01004>
, they presented
<0935>
him with the gifts
<04503>
they had
<0834>
brought
<03027>
inside
<01004>
, and they bowed down
<07812>
to the ground
<0776>
before him.
HEBREW
hura
<0776>
wl
<0>
wwxtsyw
<07812>
htybh
<01004>
Mdyb
<03027>
rsa
<0834>
hxnmh
<04503>
ta
<0853>
wl
<0>
waybyw
<0935>
htybh
<01004>
Powy
<03130>
abyw (43:26)
<0935>

NETBible

When Joseph came home, they presented him with the gifts they had brought inside, 1  and they bowed down to the ground before him.

NET Notes

tn Heb “into the house.”




TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA