Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 33:2

Konteks
NETBible

He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them. 1 

NASB ©

biblegateway Gen 33:2

He put the maids and their children in front, and Leah and her children next, and Rachel and Joseph last.

HCSB

He put the female slaves first, Leah and her sons next, and Rachel and Joseph last.

LEB

He put the slaves and their children in front, Leah and her children after them, and Rachel and Joseph last.

NIV ©

biblegateway Gen 33:2

He put the maidservants and their children in front, Leah and her children next, and Rachel and Joseph in the rear.

ESV

And he put the servants with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all.

NRSV ©

bibleoremus Gen 33:2

He put the maids with their children in front, then Leah with her children, and Rachel and Joseph last of all.

REB

He put the slave-girls and their children in front, Leah with her children next, and Rachel and Joseph in the rear.

NKJV ©

biblegateway Gen 33:2

And he put the maidservants and their children in front, Leah and her children behind, and Rachel and Joseph last.

KJV

And he put the handmaids and their children foremost, and Leah and her children after, and Rachel and Joseph hindermost.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And he put
<07760> (8799)
the handmaids
<08198>
and their children
<03206>
foremost
<07223>_,
and Leah
<03812>
and her children
<03206>
after
<0314>_,
and Rachel
<07354>
and Joseph
<03130>
hindermost
<0314>_.
NASB ©

biblegateway Gen 33:2

He put
<07760>
the maids
<08198>
and their children
<03206>
in front
<07223>
, and Leah
<03812>
and her children
<03206>
next
<0314>
, and Rachel
<07354>
and Joseph
<03130>
last
<0314>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
tav
<3588
T-APF
duo
<1417
N-NUI
paidiskav
<3814
N-APF
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
uiouv
<5207
N-APM
autwn
<846
D-GPM
en
<1722
PREP
prwtoiv
<4413
A-DPMS
kai
<2532
CONJ
leian {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
paidia
<3813
N-APN
authv
<846
D-GSF
opisw
<3694
PREP
kai
<2532
CONJ
rachl {N-PRI} kai
<2532
CONJ
iwshf
<2501
N-PRI
escatouv
{A-APM}
NET [draft] ITL
He put
<07760>
the servants
<08198>
and their children
<03206>
in front
<07223>
, with Leah
<03812>
and her children
<03206>
behind
<0314>
them, and Rachel
<07354>
and Joseph
<03130>
behind
<0314>
them.
HEBREW
Mynrxa
<0314>
Powy
<03130>
taw
<0853>
lxr
<07354>
taw
<0853>
Mynrxa
<0314>
hydlyw
<03206>
hal
<03812>
taw
<0853>
hnsar
<07223>
Nhydly
<03206>
taw
<0853>
twxpsh
<08198>
ta
<0853>
Mvyw (33:2)
<07760>

NETBible

He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them. 1 

NET Notes

sn This kind of ranking according to favoritism no doubt fed the jealousy over Joseph that later becomes an important element in the narrative. It must have been painful to the family to see that they were expendable.




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA