Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 3:7

Konteks
NETBible

Then the eyes of both of them opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.

NASB ©

biblegateway Gen 3:7

Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves loin coverings.

HCSB

Then the eyes of both of them were opened, and they knew they were naked; so they sewed fig leaves together and made loincloths for themselves.

LEB

Then their eyes were opened, and they both realized that they were naked. They sewed fig leaves together and made clothes for themselves.

NIV ©

biblegateway Gen 3:7

Then the eyes of both of them were opened, and they realised that they were naked; so they sewed fig leaves together and made coverings for themselves.

ESV

Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig leaves together and made themselves loincloths.

NRSV ©

bibleoremus Gen 3:7

Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made loincloths for themselves.

REB

Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; so they stitched fig-leaves together and made themselves loincloths.

NKJV ©

biblegateway Gen 3:7

Then the eyes of both of them were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together and made themselves coverings.

KJV

And the eyes of them both were opened, and they knew that they [were] naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the eyes
<05869>
of them both
<08147>
were opened
<06491> (8735)_,
and they
<01992>
knew
<03045> (8799)
that they [were] naked
<05903>_;
and they sewed
<08609> (0)
fig
<08384>
leaves
<05929>
together
<08609> (8799)_,
and made themselves
<06213> (8799)
aprons
<02290>_.
{aprons: or, things to gird about}
NASB ©

biblegateway Gen 3:7

Then the eyes
<05869>
of both
<08147>
of them were opened
<06491>
, and they knew
<03045>
that they were naked
<05903>
; and they sewed
<08609>
fig
<08384>
leaves
<05929>
together
<08609>
and made
<06213>
themselves
<01992>
loin
<02290>
coverings
<02290>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
dihnoicyhsan
<1272
V-API-3P
oi
<3588
T-NPM
ofyalmoi
<3788
N-NPM
twn
<3588
T-GPM
duo
<1417
N-NUI
kai
<2532
CONJ
egnwsan
<1097
V-AAI-3P
oti
<3754
CONJ
gumnoi
<1131
A-NPM
hsan
<1510
V-IAI-3P
kai
<2532
CONJ
erraqan {V-AAI-3P} fulla
<5444
N-APN
sukhv
<4808
N-GSF
kai
<2532
CONJ
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
eautoiv
<1438
D-DPM
perizwmata
{N-APN}
NET [draft] ITL
Then the eyes
<05869>
of both
<08147>
of them opened
<06491>
, and they knew
<03045>
they
<01992>
were naked
<05903>
; so
<03588>
they sewed
<08609>
fig
<08384>
leaves
<05929>
together and made
<06213>
coverings
<02290>
for themselves.
HEBREW
trgx
<02290>
Mhl
<0>
wveyw
<06213>
hnat
<08384>
hle
<05929>
wrptyw
<08609>
Mh
<01992>
Mmrye
<05903>
yk
<03588>
wedyw
<03045>
Mhyns
<08147>
ynye
<05869>
hnxqptw (3:7)
<06491>




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA