Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 56 ayat untuk satu per satu AND book:9 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (1Sam 14:5) (endetn)

Ditinggalkan satu kata (tiang), menurut terdjemahan Junani.

(1.00) (1Sam 21:5) (endetn)

Satu kata (ke-) ditinggalkan menurut terdjemahan Junani.

(1.00) (1Sam 30:19) (endetn)

Satu kata (djarahan) dipindahkan kedepan.

(0.94) (1Sam 9:21) (endetn: jang terketjil)

diperbaiki menurut kiraan. Tertulis: "satu dari antara jang terketjil".

(0.94) (1Sam 13:5) (endetn)

Ditinggalkan ",puluh", bersama dengan terdjemahan Syriah dan satu naskah terdjemahan Junani (Luc.).

(0.94) (1Sam 19:20) (endetn: mereka itu)

diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "ia".

(0.94) (1Sam 26:16) (endetn)

Satu kata naskah Hibrani ditinggalkan, jang menundjuk objekt kalimat.

(0.94) (1Sam 29:3) (endetn: satu-dua)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "hari atau".

(0.94) (1Sam 29:3) (jerusalem: satu dua tahun) Ini menurut terjemahan Yunani. Dalam naskah Ibrani tertulis: sekian hari atau: sekian tahun.
(0.91) (1Sam 1:3) (ende: Sjilo)

adalah satu tempat sutji dinegeri Israil dan tempat djiarah. Hanja dikemudian hari Bait-Allah di Jerusalem mendjadi pusat agama dan satu2nja tempat dimana orang boleh mempersembahkan kurban kepada Jahwe.

(0.88) (1Sam 3:3) (ende: pelita Jahwe)

ialah salah satu lampu jang terus bernjala dalam kuil Jahwe (dahulu dikemah sutji, kemudian di Bait-Allah), jang terus bernjala, dari terbenamnja matahari sampai terbitnja.

(0.88) (1Sam 22:5) (ende)

Nabi Gad disini untuk pertama kalinja muntjul. Radja2 mempunjai "nabi", atau "pelihat" sebagai salah satu pendjawat istana tetap. Pada Dawud muntjul Gad tsb dan Natan.

(0.88) (1Sam 23:19) (ende)

Kisah ini mau menerangkan nama tempat tertentu "Batu pembagian".

Terdjemahan ini tidak pasti samasekali. Dawud dan Sjaul "ter-bagi2kan", berpisah satu sama lain.

(0.88) (1Sam 14:41) (endetn)

Ditinggalkan "kepada", menurut terdjemahan2 kuno.

(0.88) (1Sam 4:18) (jerusalem: Empat puluh tahun...) Dengan kurang tepat Eli dijadikan seorang Hakim di Israel, bdk Hak 2:16+. Empat puluh adalah angka bulat yang artinya: satu angkatan lamanya.
(0.85) (1Sam 4:18) (ende: empatpuluh tahun)

adalah satu angkatan, bukan persis djumlah tahun ini. Disini djuga imam 'Eli dianggap sebagai "hakim" serupa dengan hakim2 dari Kitab Hakim dan serupa dengan Sjemuel (7,15).

(0.85) (1Sam 20:42) (ende)

Dalam terdjemahan Junani dan latin ajat ini termasuk 1Sa 20 (1Sa 20:42). Karenanja bilangan ajat dalam terdjemahan2 ini dalam fasal 21(1Sa 21) satu kesatuan terbelakang dengan naskah Hibrani.

(0.85) (1Sam 9:21) (jerusalem: suku yang terkecil) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani terbaca: salah satu suku yang terkecil
(0.82) (1Sam 2:22) (ende: wanita jang bertugas ...)

Perempuan ini mendjalankan salah satu tugas dalam ibadat. jang mana tidak diketahui. Dalam agama Kena'an jang kafir terdapat perempuan pelatjur, jang dipakai untuk ibadat jang tjabul. itu kadang2 nampak dalam ibadat Israil, diwaktu sangat merosot.

(0.82) (1Sam 2:28) (ende: Efod)

disini adalah salah satu alat dalam ibadat, jang dipergunakan oleh imam untuk menanjai Jahwe perihal kehendaknja dan peristiwa masa depan. Rupa2nja sebangsa tas dan didalamnja dua batu, "urim" dan "tummim", jang dipakai sebagai undi sutji. Bagaimana itu bekerdja tidak diketahui dengan tepatnja.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA