Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 101 - 120 dari 239 ayat untuk rusak (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.42) (1Sam 14:18) (ende)

Peti Perdjandjian disini rupa2nja sama dengan "Efod", ditempat lain jakni alat untuk membuang undi. Mungkin naskah rusak hingga peti harus diperbaiki mendjadi "efod".

Bagian terachir ajat ini bersifat tambahan.

(0.42) (1Raj 7:27) (ende)

Penggambaran kereta2 itu sangat gelap. Banjak kata tidak diketahui maknanja dan lain2 kata rusak rupanja dan agaknja dua penggambaran disini bertjampur. Kereta2 sebangsa itu pernah terdapat kembali dipulau Cyprus dan di Megido.

(0.42) (Mzm 119:83) (ende: kantung-kulit jang diasapi)

Bahasa kiasan jang artinja: tidak berguna, tidak berdaja lagi. Kantung-kulit digantungkan pada dinding dan kena asap dalam rumah ia mendjadi kering, rusak, hingga tak dapat dipakai lagi.

(0.42) (Yeh 7:13) (ende)

Disindirlah hukum, bahwa sesudah 50 tahun tanah jang didjual harus dikembalikan kepada si pemilik dulu. Sekarang tidak mungkin lagi, oleh karena bangsa sudah terbuang dan negeri dibinasakan. "Chalaiknja" ialah penduduk negeri.

Bagian terachir ajat ini agak rusak.

(0.42) (Kej 15:2) (jerusalem: yang akan mewarisi....) Bagian ayat ini rusak sama sekali. Ayat 3 merupakan sebuah sisipan yang menyingkap maksud ayat 2. Untuk pertama kalinya Abraham menjadi Allah dengan mengungkapkan rasa kegelisahannya.
(0.42) (Kej 20:16) (jerusalem: itulah bukti ....) Terjemahan ini tidak pasti. Naskah Ibrani agaknya rusak. Secara harafiah: itulah penutup mata bagi semua yang ada bersama-sama engkau dan ....(?). Perak itu diberi sebagai semacam pemulihan dan penyilih.
(0.42) (Ul 32:5) (jerusalem) Terjemahan bagian pertama ayat ini tidak pasti. Naskah Ibrani nampaknya rusak. Terjemahan Yunani berbunyi: Berlaku busuklah mereka yang diperanakkan olehNya tanpa cela. Artinya: karena diperanakkan Allah maka Israel aslinya keturunan yang baik. Karena kesalahannya sendiri ia membusuk.
(0.42) (Hak 18:7) (jerusalem: Orang-orang itu... kaya harta) Maksud naskah Ibrani kurang jelas dan nampaknya rusak
(0.42) (2Sam 17:3) (jerusalem: seperti seorang mempelai perempuan... satu orang saja) Ini menurut terjemahan Yunani Naskah Ibrani ternyata rusak. Secara harafiah berbunyi: seperti kembalilah semua orang yang engkau cari; seluruh rakyat akan selamat.
(0.42) (2Sam 20:18) (jerusalem) Ayat ini dalam naskah Ibrani sangat rusak dan terjemahan ini menurut terjemahan Yunani. Perempuan itu mengutip sebuah peribahasa yang menandaskan bahwa kota Abel dan Dan adalah penerus tradisi nenek moyang Israel.
(0.42) (2Raj 10:25) (jerusalem: Maka dibunuhlah mereka.....) Naskah Ibrani nampaknya rusak dan perlu diperbaiki dengan satu atau lain jalan. Secara harafiah berbunyi: Maka dibunuhlah mereka dengan mata pedang dan mereka membuang bentara-bentara dan perwira-perwira dan pergi....
(0.42) (2Raj 12:20) (jerusalem: di rumah Milo) Ibraninya: beth milo. Mengenai Milo itu bdk 1Ra 9:15+
(0.42) (2Raj 21:13) (jerusalem: tali pengukur) Kiasan ini dipakai juga dalam Yes 34:11; Ams 7:7-9; Rat 2:8
(0.42) (1Taw 4:22) (jerusalem: yang menguasai Moab) Terjemahan lain: yang pergi kawin di Moab; bdk Rut 1
(0.42) (Ezr 6:3) (jerusalem: haruslah tingginya...) Ayat ini ternyata rusak. Tidak dikatakan apa-apa mengenai panjangnya bait Allah yang mesti dibangun dan ukuran-ukuran yang disebut kurang masuk akal. Mengenai "piagam" itu bdk Ezr 1:4+.
(0.42) (Neh 7:73) (jerusalem: Adapun) Neh Neh 7:73-8:1 adalah sejalan dengan Ezr 2:70-3:1. Barangkali Neh 7:73 (yang nampaknya rusak) harus disesuaikan dengan Ezr 2:70.
(0.42) (Neh 12:38) (jerusalem: ke kiri) Naskah Ibrani rusak dan diperbaiki sesuai dengan Neh 12:31
(0.42) (Ayb 36:19) (jerusalem) Ayat-ayat ini sukar dimengerti maksudnya dan naskah Ibrani nampaknya rusak. Terjemahan dikira-kirakan saja. Naskah Ibrani secara harafiah dapat diterjemahkan begini: Adakah teriakmu tampil ke depan (pengadilan?), bukannya dalam kesesakan dan segala daya upaya kekuatan?
(0.42) (Mzm 18:12) (jerusalem: Karena sinar...) Teks Ibrani nampaknya rusak. Cahaya Allah menembusi awan-awan yang menjadi selubungNya, Maz 18:12, dan cahaya itu di sertai hujan es dan api.
(0.42) (Mzm 37:35) (jerusalem: pohon aras Libanon) Pohon itu melambangkan dan orang sombong dan fasik, bdk Maz 29:5+. Seluruh ayat ini dalam naskah Ibrani agak rusak dan diterjemahkan sesuai dengan terjemahan Yunani.


TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA