(1.00) | (Yos 6:18) |
(endetn: dirimu) diperbaiki menurut terdjemahan2 kuno. Tertulis: "djagalah" (tanpa: dirimu). |
(0.99) | (2Taw 30:8) | (jerusalem: Serahkanlah dirimu) Harafiah: Tadahkanlah tanganmu. |
(0.73) | (Kel 32:29) | (jerusalem: Baktikanlah dirimu) Harafiah: istilah tanganmu, bdk Kel 28:41+, yang dapat diterjemahkan juga sbb: Tahbiskanlah dirimu. Dalam terjemahan Yunani terbaca: Kamu telah mentahbiskan (membuktikan) dirimu. |
(0.71) | (Flm 1:19) |
(ende: Beruntung dirimu) Tentu sadja sebab dipertobatkan oleh Paulus. |
(0.71) | (Kel 29:42) |
(endetn: dgn dirimu) men. Sam., Jun.; Hibr. "dgn kamu". |
(0.71) | (1Raj 22:30) |
(endetn: Beta) diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Syriah. Tertulis: "samarkanlah dirimu". |
(0.57) | (Ul 9:27) |
(endetn) Sesudah nama "Jakub" Jun. menambahkan: "sebab kepada mereka Engkau telah bersumpah demi DiriMu sendiri." |
(0.57) | (Ayb 22:23) |
(endetn: dan merendahkan dirimu) diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Tertulis: "engkau akan dibangunkan". |
(0.57) | (Yes 63:15) |
(endetn: Djanganlah menahan diriMu) diperbaiki dengan bersandarkan terdjemahan Junani. Tertulis: "mereka menahan diri terhadapku". |
(0.57) | (Za 7:6) | (jerusalem: untuk dirimu sendiri) Baik bila mereka berpuasa maupun berpesta, semuanya hanya demi kepentingan mereka sendiri saja. |
(0.55) | (1Kor 6:18) |
(full: JAUHKANLAH DIRIMU DARI PERCABULAN.
) Nas : 1Kor 6:18 Percabulan secara khusus menjijikkan bagi Allah. Lebih dari tindakan berdosa lainnya, tindakan ini menajiskan tubuh, yang menjadi bait Roh (ayat 1Kor 6:15-20). Karena itu, Paulus menasihatkan mereka agar menjauhkan diri dari kebejatan seksual. Penggunaan bentuk waktu kini di sini menunjukkan bahwa orang Kristen harus terus-menerus menjauhkan diri dari kebejatan seksual (bd. Kej 39:12; lihat art. NORMA-NORMA MORALITAS SEKSUAL). |
(0.49) | (Mzm 104:26) |
(bis: dan Lewiatan ... bermain-main) dan Lewiatan ... bermain-main atau: dan Lewiatan ada di sana, naga laut yang Kauciptakan untuk menyenangkan diri-Mu. |
(0.49) | (Pkh 5:6) |
(ende: berdosa terhadap dirimu sendiri) jakni dengan melalaikan kaul, hingga ditimpa hukuman. |
(0.49) | (Yes 53:10) | (jerusalem: ia menyerahkan dirinya) Dalam naskah Ibrani tertulis: engkau menyerahkan dirimu, atau:jiwamu menyerahkan dirinya. Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Latin. |
(0.42) | (Kel 32:29) |
(bis: Hari ini kamu sudah mengkhususkan diri) Menurut beberapa terjemahan kuno Hari ini kamu sudah mengkhususkan diri: menurut naskah Ibrani: Khususkanlah dirimu hari ini; atau Hari ini kamu telah dikhususkan. |
(0.42) | (Yos 3:5) |
(ende: Sutjikanlah dirimu) berarti: melakukan apa jang perlu untuk mendjadi tahir. Penjeberangan Jarden merupakan perbuatan Allah, sehingga semua orang jang ikut serta harus tahir seperti untuk ibadah. |
(0.42) | (Yer 17:4) |
(endetn: dari tanganmu) diperbaiki menurut satu naskah terdjemahan Junani dan terdjemahan Latin. Tertulis: "dan didalam dirimu". |
(0.35) | (Rm 11:20) |
(ende: Lantaran kepertjajaanmu) jaitu melulu sebagai anugerah atas kerahiman Allah dan tidak berdasarkan suatu dirimu sendiri. |
(0.35) | (2Kor 13:5) |
(ende: Periksalah, udjilah dirimu) Jaitu beralasan peringatan-peringatan dan pendjelasan-pendjelasan Paulus dalam surat ini, apakah sikap mereka terhadap "rasul-rasul", atau terhadap Paulus dan Kristus tahan udji. |