(1.00) | (Yoh 11:7) | (jerusalem: kembali lagi) Var: pergi. |
(0.89) | (Why 10:6) |
(ende: Waktu tidak ada lagi) pelaksanaan keputusan Allah tidak ditunda lagi. |
(0.87) | (Ibr 12:19) | (jerusalem: jangan lagi berbicara kepada mereka) Seperti halnya waktu Allah menampakkan diriNya di gunung Sinai tatkala Perjanjian Lama diikat. Perjanjian Baru menggantikan ketakutan dengan kedamaian. |
(0.73) | (Yoh 14:30) | (jerusalem: Tidak banyak lagi Aku berkata-kata) Var: Tidak lagi Aku berkata-kata. |
(0.68) | (Luk 13:11) | (jerusalem: tidak dapat berdiri lagi dengan tegak) Terjemahan lain: sama sekali tidak dapat berdiri tegak lagi; atau; tidak dapat berdiri lagi dengan tegak seluruhnya. |
(0.66) | (Kis 8:26) |
(bis: Jalan itu sepi) Jalan itu sepi: atau Jalan itu tidak dipakai lagi sekarang. |
(0.66) | (Mat 2:9) |
(ende) Keluarga sutji tentu tidak tinggal didalam "kandang" lagi. |
(0.66) | (Yoh 10:39) | (jerusalem: Sekali lagi) Sejumlah naskah tidak memuat kata ini. |
(0.61) | (Yoh 20:17) |
(full: JANGANLAH ENGKAU MEMEGANG AKU.
) Nas : Yoh 20:17 Ayat ini mungkin berarti, "Jangan bergantung pada Aku terus; Aku belum akan pergi kepada Bapa. Kamu masih ada kesempatan untuk bertemu dengan Aku lagi." Sementara itu Yesus mempunyai tugas untuk dia. |
(0.61) | (Yoh 5:14) | (jerusalem: jangan berbuat dosa lagi) Yesus tidak mengatakan bahwa penyakit itu adalah akibat dosa, bdk Yoh 9:2 dst. Ia memperingatkan orang sakit itu bahwa kurnia penyembuhannya mewajibkan dia untuk bertobat, bdk Mat 9:2-8; kalau lupa bertobat, ia akan tertimpa hal yang lebih buruk daripada penyakit dahulu. Maka mujizat itu adalah sebuah "tanda" kebangkitan rohani, Yoh 5:24. |
(0.58) | (Yoh 4:35) |
(ende: Lagi empat bulan....) Sebagai kiasan ungkapan itu berarti bahwa tidak lama lagi, usaha Jesus akan berhasil. Mengenai Samaria perhatikan Yoh 4:41-42 dan lagi Kis 8:5-17. |
(0.58) | (Ibr 6:6) | (jerusalem: yang murtad lagi) Harafiah: yang terjatuh lagi. Murtad dari kepercayaan Kristen adalah suatu celaka yang terpulihkan, oleh karena orang menolak Kristus dan tidak percaya lagi kepada kekuatan korbanNya, sedangkan justru itulah satu-satunya jalan penyelamatan. |
(0.57) | (Kis 16:39) | (jerusalem) Dalam sejumlah naskah ayat ini berbunyi sebagai berikut: Mereka datang mendesak mereka meninggalkan kota. Jadi tidak ada apa-apa mengenai minta maaf dan (dengan hormat) mengantar ke luar kota. Dalam teks barat ayat ini berbunyi: Setelah mereka pergi ke penjara dengan disertai banyak sahabat, mereka memohon supaya mereka: (Paulus dan Silas) keluar. Kata mereka: Kami tidak tahu mengenai apa yang terjadi dengan kamu dan bahwa kamu adalah orang benar. Setelah mengantarnya ke luar mereka mendesak dengan berkata: Hendaklah meninggalkan kota ini supaya mereka yang meneriaki kamu jangan berkumpul lagi melawan kamu. Dalam teks ini peristiwa diperbagus lagi. |
(0.57) | (Why 16:1) |
(ende) Allah tidak sabar lagi, maka melangsungkan hukumanNja. Sekali lagi untuk menginsjafkan orang, tetapi tidak berhasil. Mereka tetap tegar hati malah menghodjat Allah. |
(0.54) | (Yoh 8:25) |
(bis: Untuk apa bicara lagi dengan kalian!) Untuk apa bicara lagi dengan kalian!: atau "seperti yang telah Kukatakan kepadamu sejak semula". |
(0.54) | (Kis 9:26) |
(ende) Tentang perkundjungan ini ke Jerusalem lih. Gal 1:18-19 lagi. |
(0.54) | (Flp 1:20) |
(ende: Baik kalau aku hidup lagi, ataupun aku mati) Maksudnja disini: kalau aku dibebaskan, ataupun dihukum mati. |
(0.54) | (2Ptr 1:14) |
(ende) Sadar bahwa adjalnja mendekat, Petrus lebih sering dan lebih tegas lagi memperteguh iman para saudaranja. |
(0.54) | (Why 8:1) |
(ende) Dengan membuka meterai jang ketudjuh terlepaslah malapetaka jang lain lagi atas dunia jang djahat. |
(0.54) | (Yoh 7:26) | (jerusalem: pemimpin kita) Var: imam-imam kepala; var lain: tua-tua; var lain lagi: mereka. |