(1.00) | (Kis 4:1) |
(sh: Menghadapi ancaman dan tekanan (Jumat, 28 Mei 1999)) Menghadapi ancaman dan tekananAkibat dari kesaksian dan pengajaran tentang Allah, kini Petrus dan Yohanes harus menghadapi tekanan dan ancaman dari para pemimpin agama dan penguasa wilayah setempat. Mereka berdua ditangkap, bukan karena berbuat jahat, tetapi memberitakan Injil. Meskipun demikian, mereka tidak gentar. Bahkan kehadiran mereka di antara para pemimpin agama itu; mereka manfaatkan sebagai kesempatan untuk bersaksi bahwa keselamatan hanya ada di dalam Yesus Kristus yang telah disalibkan dan dibangkitkan Allah dari antara orang mati. Gereja bersaksi. Petrus dan Yohanes bukanlah orang-orang terpelajar, tetapi memiliki keberanian dan hikmat luar biasa untuk bersaksi. Bahkan larangan dan ancaman tidak menghalangi semangat iman mereka untuk menyaksikan bahwa: "Tak ada nama lain selain Dia, Yesus Kristus!" Semangat bersaksi Petrus dan Yohanes hendaklah juga mengobarkan semangat Gereja masa kini. Meskipun berada di bawah tekanan dan ancaman, Gereja harus terus bersaksi. Allah pasti memberikan kekuatan, keberanian dan hikmat luar biasa bagi mereka yang mengobarkan kebenaran Injil. Renungkan: Ketika bersaksi atau menyuarakan kebenaran, pernahkah kita merasa takut karena ancaman dari penguasa? |
(0.97) | (Kis 13:42) | (jerusalem: mereka diminta) Var: mereka menganggap baik. |
(0.97) | (Kis 2:22) |
(sh: Alasan yang terutama (Selasa, 10 Juni 2003)) Alasan yang terutamaYesus dari Nazaret adalah Tuhan dan Kristus/Mesias (ayat Inilah yang ingin diberitakan Petrus, yaitu bahwa Yesus yang telah disalibkan oleh orang-orang Yahudi sendiri itulah yang kini menggenapi janji Allah tentang seorang Mesias dari keturunan Daud (ayat disalibkan+mereka+AND+book%3A%5B40+TO+66%5D+AND+book%3A44&tab=notes" ver="">30-31). Ia yang telah mereka salibkan itu telah bangkit, dan para murid adalah saksinya (ayat disalibkan+mereka+AND+book%3A%5B40+TO+66%5D+AND+book%3A44&tab=notes" ver="">32). Allah meninggikan Dia begitu rupa, sehingga karena Yesus sang Mesias yang telah bangkit itulah Roh Kudus dicurahkan (ayat disalibkan+mereka+AND+book%3A%5B40+TO+66%5D+AND+book%3A44&tab=notes" ver="">33). Para murid mampu berkata-kata di dalam berbagai bahasa (xenolalia) karena Yesus adalah Tuhan dan Mesias. Pemberitaan Petrus menempatkan Yesus Kristus sebagai alasan yang terutama mengapa Roh Kudus dicurahkan. Karya Roh Kudus, pemberitaan yang dilakukan oleh para murid termasuk Petrus, semuanya berujung kepada memuliakan Yesus yang telah ditinggikan oleh Allah Bapa. Karena itu, tugas Kristen sebagai murid Yesus dan penerima Roh Kudus dalam dirinya adalah bersaksi dan memuliakan nama Yesus melalui kesaksiannya. Resapi nas ini, karena ia memberi contoh bagaimana bersaksi tentang Yesus, Tuhan dan Sang Kristus. Renungkan: Mereka yang mengasihi Kristus adalah mereka yang mengerti siapa Dia dan pengajaran-Nya, dan yang memberitakan kabar baik tentang-Nya. |
(0.94) | (Kis 2:4) |
(full: PENUHLAH MEREKA DENGAN ROH KUDUS.
) Nas : Kis 2:4 Apakah makna dari kepenuhan dengan Roh pada hari Pentakosta?
|
(0.92) | (Kis 26:11) |
(ende: Memaksa mereka menghodjat Allah) Dengan memaksa mereka mengingkari Jesus. |
(0.92) | (Kis 1:4) |
(bis: pada waktu Ia berkumpul bersama mereka) pada waktu Ia berkumpul bersama mereka: ketika mereka berkumpul; atau ketika Ia makan bersama mereka. |
(0.89) | (Kis 6:5) |
(ende) Djabatan mereka kemudian disebut "diakonia" artinja pelajanan. |
(0.89) | (Kis 20:11) |
(ende: Pemetjahan Roti) Mereka merajakan Ekaristi jang Mahakudus. |
(0.88) | (Kis 13:18) |
(bis: Ia bersabar terhadap tingkah laku mereka) Ia bersabar terhadap tingkah laku mereka: beberapa naskah kuno: Ia memelihara mereka. |
(0.88) | (Kis 12:10) | (jerusalem: bagi mereka) Teks barat menambahkan: Mereka menurun ketujuh anak tangga itu dan... |
(0.88) | (Kis 13:18) | (jerusalem: Ia sabar terhadap tingkah laku mereka) Var: Ia memelihara/merawat mereka. |
(0.88) | (Kis 19:16) | (jerusalem: mereka semua) Terjemahan lain: yang satu dan yang lain, atau: kedua-duanya (dua dari mereka?). |
(0.88) | (Kis 19:28) | (jerusalem: mereka berteriak-teriak) Teks barat menambah: Mereka berlari ke jalan dan berteriak-teriak. |
(0.86) | (Kis 21:24) |
(bis: rambut mereka dapat dicukur) rambut mereka dapat dicukur: Lihat Kis 18:18. |
(0.86) | (Kis 4:5) |
(ende: Para pembesar....) Mereka semua tentu sadja anggota mahkamah agung (Sanhedrin). |
(0.83) | (Kis 12:19) | (jerusalem: membunuh mereka) Oleh karena prajurit itu bertanggung jawab atas orang tahanannya, maka mereka harus menjalani hukuman orang tahanan, yang mereka biarkan melepaskan diri, bdk Kis 16:27; 27:42. |
(0.83) | (Kis 15:3) |
(ende: Mereka diantar oleh umat keluar kota) Ungkapan asli mengandung pula arti: |
(0.83) | (Kis 15:3) | (jerusalem: Mereka diantarkan oleh jemaat sampai ke luar kota) Terjemahan lain: setelah mereka ditolong untuk melanjutkan perjalanannya, bdk 1Ko 16:11; Tit 3:13. |
(0.83) | (Kis 16:39) | (jerusalem) Dalam sejumlah naskah ayat ini berbunyi sebagai berikut: Mereka datang mendesak mereka meninggalkan kota. Jadi tidak ada apa-apa mengenai minta maaf dan (dengan hormat) mengantar ke luar kota. Dalam teks barat ayat ini berbunyi: Setelah mereka pergi ke penjara dengan disertai banyak sahabat, mereka memohon supaya mereka: (Paulus dan Silas) keluar. Kata mereka: Kami tidak tahu mengenai apa yang terjadi dengan kamu dan bahwa kamu adalah orang benar. Setelah mengantarnya ke luar mereka mendesak dengan berkata: Hendaklah meninggalkan kota ini supaya mereka yang meneriaki kamu jangan berkumpul lagi melawan kamu. Dalam teks ini peristiwa diperbagus lagi. |
(0.82) | (Kis 23:12) | (jerusalem: mengutuk diri) Dengan jalan itu mereka menurunkan kutuk atas diri dari Allah, kalau tidak melaksanakan niatnya. |