Hasil pencarian 121 - 140 dari 519 ayat untuk
Sungguhpun Engkau AND book:[1 TO 39]
(0.003 detik)
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.44) | (Yer 50:11) |
(ende: engkau) jakni bangsa Babel, jang ibunja (Yer 50:12) ibukota. "milik pusakaKu" jaitu Juda, pusaka Jahwe. |
(0.44) | (Yeh 32:28) |
(ende) Fare'o Mesir (engkau) djuga terdapat diantara bangsa2 jang buruk nasibnja dalam pratala. |
(0.44) | (Ayb 40:15) |
(endetn: radja segala hewan ... ternak seperti rumput) diperbaiki. Tertulis: "Buaja (kuda Nil), jang ditjiptakan seperti engkau, makan rumput seperti sapi". |
(0.44) | (Yeh 36:14) |
(endetn: kaubuat tidak beranak) diperbaiki menurut tjatatan naskah Hibrani (Kere) dan terdjemahan2 kuno. Tertulis-: "engkau ber-tatih2". |
(0.44) | (Mi 2:10) |
(endetn: barang jang ketjil sadja) diperbaiki. Tertulis: "kenadjisan". |
(0.44) | (Hak 12:3) | (jerusalem: tidak ada yang datang) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: engkau tidak datang. |
(0.44) | (1Sam 10:1) | (jerusalem: Engkau akan memegang.... milikNya sendiri) Bagian ayat ini diambil dari terjemahan Yunani. Itu hilang dari naskah Ibrani. |
(0.44) | (Ezr 4:13) | (jerusalem: sehingga kota itu... kepada raja-raja) Dalam naskah Aram tertulis: sehingga engkau... kepada raja-raja. |
(0.44) | (Mzm 22:21) | (jerusalem: Engkau....) Terjemahan-terjemahan kuno lain sekali bunyinya, yakni: dan aku yang malang ini dari tanduk banteng. |
(0.44) | (Mzm 45:2) | (jerusalem: Engkau) Pemazmur mulai memuji raja |
(0.44) | (Mzm 140:8) | (jerusalem: Engkau menudungi kepalaku) Seperti kepala prajurit dilindungi ketopong, topi baja, dalam pertempuran, demikian Allah melindungi orang benar terhadap serangan musuhnya. |
(0.44) | (Ams 19:19) | (jerusalem: jika engkau hendak menolongnya....) Dalam naskah Ibrani maksud ayat ini kurang jelas. Terjemahannya dikira-kirakan saja. |
(0.44) | (Yes 53:10) | (jerusalem: ia menyerahkan dirinya) Dalam naskah Ibrani tertulis: engkau menyerahkan dirimu, atau:jiwamu menyerahkan dirinya. Terjemahan Indonesia menurut terjemahan Latin. |
(0.44) | (Yer 2:36) | (jerusalem: Alangkah ringannya kaupandang) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: betapa (jauhnya?) engkau pergi. |
(0.44) | (Yer 17:4) | (jerusalem: lepas tangan) Naskah Ibrani diperbaiki. Tertulis: lepas dan karena engkau |
(0.44) | (Yer 47:7) | (jerusalem: bagaimana ia dapat berhenti) Ini menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: bagaimana engkau beristirahat. |
(0.44) | (Rat 2:14) | (jerusalem: Nabi-nabimu...) Bdk Yeh 13:10 |
(0.44) | (Yeh 12:5) | (jerusalem: keluarlah) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis (juga dalam Yer 12:6); engkau akan mengeluarkan. |
(0.44) | (Yeh 16:38) | (jerusalem: Aku akan melampiaskan atasmu) Naskah Ibrani diperbaiki sedikit. Tertulis: Aku akan menyerahkan engkau: darah, murka dan cemburuan. |
(0.44) | (Yeh 33:13) | (jerusalem: Engkau pasti hidup) Begitu terbaca dalam terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Ia pasti hidup. |