Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 106 ayat untuk Sungguh engkau AND book:[1 TO 39] AND book:19 (0.002 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.99) (Mzm 45:2) (ende: engkau)

Pangeran berbitjara kepada radja.

(0.92) (Mzm 27:8) (bis: Engkau berkata)

Engkau berkata: menurut naskah Ibrani: Aku berkata.

(0.92) (Mzm 71:6) (bis: Engkau melindungi aku)

Engkau melindungi aku: Kemungkinan besar itu artinya.

(0.89) (Mzm 32:7) (jerusalem: Engkau mengelilingi aku....) Terjemahan lain: Engkau meliputi aku dengan sorak pelepasan.
(0.89) (Mzm 139:19) (jerusalem: sekiranya Engkau....) Terjemahan lain: Mengapa Engkau tidak mematikan
(0.84) (Mzm 69:7) (ende: karena Engkau)

jakni oleh karena bertakwa ia kepada Jahwe.

(0.78) (Mzm 18:35) (jerusalem: kemurahanMu membuat aku besar) Terjemahan lain (dengan perbaikan kecil): Engkau mempersering jawabanMu. Artinya: Engkau terus-menerus mendengarkan aku.
(0.76) (Mzm 6:3) (ende: Djiwaku)

Djiwa dalam bahasa Hibrani dipakai untuk seluruh manusia dan atjapkali berarti: "aku", "engkau", "ia" dsb.

(0.76) (Mzm 102:10) (ende: karena Engkau....dst.)

Bahasa penghebat jang artinja: allah sangat memalu di penderita.

(0.76) (Mzm 53:6) (endetn: mereka akan dipermalukan)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani dan Latin (Vlg.). Tertulis: "Engkau telah mempermalukan".

(0.76) (Mzm 89:3) (endetn: Engkau)

Tertulis: "aku". Diperbaiki menurut terdjemahan Junani, Syriah dan Latin (Vlg.).

(0.76) (Mzm 18:48) (jerusalem: musuhku. Bahkan....) Teks Ibrani diperbaiki. Ia berbunyi: musuhku yang geram. Engkau...
(0.76) (Mzm 37:26) (jerusalem: menjadi berkat) Maksudnya: orang akan memberkati dengan berkata: semoga engkau bahagia seperti keturunan orang benar itu.
(0.76) (Mzm 118:13) (jerusalem: Aku ditolak) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Dalam naskah Ibrani tertulis: Engkau menolak aku.
(0.73) (Mzm 89:3) (jerusalem: Engkau telah berkata) Ini diambil dari awal Maz 89:3 di mana dalam naskah Ibrani tertulis: Aku telah berkata. Dalam terjemahan-terjemahan kuno terbaca: Engkau telah berkata.
(0.72) (Mzm 3:7) (ende: Sebab engkau....dst)

Allah merendahkan musuh2 itu dengan hina (menampar) dan memperlakukannja dengan keras laksana binatang2 buas.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA