Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 1 - 20 dari 173 ayat untuk Pengharapan itu AND book:10 (0.001 detik)
Pindah ke halaman: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Selanjutnya
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(1.00) (2Sam 7:14) (jerusalem: Aku akan menjadi Bapanya...) Ini sebuah rumusan yang lazim dipakai orang dalam mengangkat seseorang menjadi anak angkat. Rumusan itupun terdapat dalam Maz 2:7 dan Maz 110:3 (menurut terjemahan Yunani). Tetapi dalam 2Sa 7:14 ini juga untuk pertama kalinya terungkap pengharapan akan raja penyelamat terakhir (Mesias). Sebab setiap raja keturunan Daud hanya gambar tak sempurna dari raja yang dicita-citakan itu, bdk akhir ayat ini dan Maz 89:31-34. Dalam 1Ta 17:13 ayat ini diterapkan pada Mesias dan karena itu bagian kedua 2Sa 7:14 ini dihilangkan
(1.00) (2Sam 7:1) (jerusalem) Nubuat Natan ini disusun berdasarkan arti mendua kata Ibrani beth. Kata itu berarti baik rumah maupun keturunan, wangsa, keluarga. Diperlawankan satu sama lain: Bukan Daud yang akan mendirikan sebuah rumah (bait Allah) bagi Tuhan, 2Sa 7:5, tetapi sebaliknya Tuhan akan membuat sebuah "rumah" (keturunan) bagi Daud, 2Sa 7:11. Pada pokoknya dalam janji ini terkandung bahwa keturunan Daud tetap akan menduduki takhta kerajaan di Israel, 2Sa 7:12-16. begitulah janji itu diartikan oleh Daud sendiri, 2Sa 7:19,25,27,29; bdk 2Sa 23:5, dan oleh pengarang Maz 89:30-38; 132:11-12. Nubuat itu merupakan piagam perjanjian Tuhan dengan Daud serta keturunannya. Nubuat ini tidak hanya menyangkut pengganti pertama raja Daud, yaitu Salomo, walaupun 2Sa 7:13; 1Ta 17:11-14; 22:10; 28:6 dan 1Ra 5:5; 8:16-19 justru mengetrapkannya pada Salomo. Sebaliknya dalam nubuat yang setelah terang dan setelah gelap itu terungkap pengharapan bahwa akan datang salah seorang keturunan Daud yang istimewa, yang akan berkenan di hati Tuhan. Nubuat Natan ini merupakan mata rantai pertama dalam rangkaian nubuat mengenai Mesias, Anak Daud, Yes 7:14+; Mik 5:1+; Hag 2:23+. Kis 2:30 mengetrapkan nubuat itu pada Kristus.
(0.97) (2Sam 7:1) (sh: Antara "jika" dan "meskipun" (Senin, 11 Agustus 2003))
Antara "jika" dan "meskipun"

Tabut Allah telah dibawa ke Yerusalem, berarti kehadiran Allah sudah mengesahkan dinasti Daud yang baru. Namun, apakah hal itu cukup bagi Daud? Kelihatannya tidak. Daud ingin memastikan bahwa Allah menetap secara permanen di Yerusalem. Karena itu, Daud memutuskan untuk membangun Bait Allah. Dengan demikian Allah akan "berdiam" di Yerusalem, dan kerajaan Daud dipastikan kokoh. Sekali lagi ini adalah tindakan brilian Daud. Ia membuat sebuah simbol keagamaan yang selama ini belum ada, dan lebih dahsyat daripada tabut Allah.

Keputusan Daud memang penting dalam kaitan dengan kehadiran Allah. Namun demikian, Allah yang bebas tidak bisa "diikat" oleh rumah yang didirikan manusia. Manusia tidak bisa mengatur Allah dengan simbol-simbol keagamaan. Allahlah yang mengatur manusia. Daud sekali lagi hampir terjebak untuk mengatur Allah bagi kepentingan politiknya. Demikian juga dengan Natan yang telah mengesahkan keputusan Daud (ayat 3). Namun, Allah berfirman kepada Natan untuk menarik persetujuannya. Allahlah yang akan membangun "rumah" (bisa berarti dinasti) bagi Daud (ayat 11).

Janji Allah bagi Daud begitu luar biasa. Allah yang biasanya mensyaratkan ("jika") ketaatan dalam memberikan berkat, kini menjadi tanpa syarat ("meskipun") dalam menganugerahkan kesejahteraan bagi Daud (ayat 15). Ini adalah pernyataan kasih Allah yang mutlak, tidak tergantung dari tindakan manusia. Dengan janji Allah yang teguh ini, komunitas Israel (dan akhirnya komunitas Kristen) menjadi komunitas pengharapan. Namun demikian, tidak berarti ketaatan tidak diperlukan lagi. Baik respons kita maupun kasih Allah merupakan dua unsur yang terus-menerus hadir dalam Alkitab. Keduanya penting untuk kepenuhan hidup kita.

Renungkan: Kasih Allah dalam Kristus bulat tanpa syarat. Jalanilah hari-hari Anda dengan ketaatan dan ucapan syukur atas kasih-Nya juga tanpa syarat.

(0.85) (2Sam 1:18) (bis)

Sebuah terjemahan kuno: nyanyian itu. Ibrani: busur (panah) itu.

(0.85) (2Sam 24:17) (ende)

Malaekat itu ialah tenaga ilahi jang menimpakan wabah sampar itu.

(0.85) (2Sam 2:6) (endetn)

Ditinggalkan "itu".

(0.83) (2Sam 13:34) (bis)

Sebuah terjemahan kuno: Maka pergilah ... hal itu.

(0.83) (2Sam 17:13) (bis: kota itu)

Beberapa terjemahan kuno: kota itu; Ibrani: dia.

(0.83) (2Sam 24:23) (endetn: hamba seri)

diperbaiki. Tertulis: "Arauna radja itu"(?).

(0.82) (2Sam 17:13) (jerusalem: mengikat kota itu) Ini menurut beberapa naskah terjemahan Yunani Dalam naskah Ibrani tertulis: mengangkat(?) kota itu.
(0.82) (2Sam 19:11) (bis)

Beberapa terjemahan kuno: Kata-kata itu ... Daud; Ibrani: Kata-kata itu ... Daud, ke istananya. Kalimat itu ada pada akhir ayat.

(0.82) (2Sam 5:8) (ende: Rumah)

itu ialah Bait Allah, orang jang bertjatjat tidak boleh bergilir-bakti disana. Tjeritera ini, jang menjindir hal itu, mau menerangkan hukum itu. Keterangan aneh betul!

(0.81) (2Sam 13:18) (bis: Pada zaman itu)

Kemungkinan besar artinya: Pada zaman itu; Ibrani: Pakaian.

(0.81) (2Sam 13:26) (ende)

Dawud berasa, pesta itu akan berachir dengan tjelaka.

(0.81) (2Sam 16:15) (endetn)

Satu kata naskah Hibrani (rakjat itu) ditinggalkan.

(0.81) (2Sam 18:6) (jerusalem: hutan Efraim) Tempat letaknya hutan itu tidak diketahui.
(0.81) (2Sam 23:18) (jerusalem: ketiga puluh orang itu) Naskah Ibrani salah tulis: ketiga orang itu. Begitu pula dalam 2Sa 23:19.
(0.80) (2Sam 24:15) (jerusalem) Dalam terjemahan Yunani ayat ini berbunyi sbb: Jadi Daud memilih penyakit sampar. Waktu itu musim menuai gandum. Maka TUHAN... ditetapkan. Bencana itu menimpa bangsa itu dari Dan sampai ke Bersyeba, tujuh puluh ribu orang.
(0.80) (2Sam 8:10) (jerusalem: Yoram) Nama orang itu yang sebenarnya ialah Hadoram, 1Ta 18:10. Kitab Samuel merobah nama kafir itu menjadi nama Israel (Yo = YHWH).
(0.80) (2Sam 17:20) (jerusalem: menyeberangi sungai itu) Harafiah: menyeberangi air itu. Yang dimaksud ialah sungai Yordan, 2Sa 17:21-22. Satu kata Ibrani (mikal) yang tidak dapat dimengerti dihilangkan.


TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA