(0.50) | (Luk 13:25) |
(ende: Pintu tertutup) jaitu pada hari achir zaman. Pada hari itu tidak ada kesempatan lagi untuk bertobat. Perlu segera bertobat dan mendjadi murid Jesus. |
(0.50) | (Kel 26:17) | (jerusalem: dua pasaknya) Pada masing-masing alas harus ada dua lobang. Ke dalamnya dapat dimasukkan kedua pasak yang ada pada bagian bahwa tiap-tiap papan. |
(0.50) | (2Sam 23:7) | (jerusalem: kecuali dengan) Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti (diisi besi?) dan diperbaiki. Pada akhir ayat ditinggalkan satu kata yang tidak pada tempatnya (di kediaman). |
(0.50) | (1Raj 17:6) | (jerusalem) Dalam terjemahan Yunani ayat ini berbunyi sbb: Pada waktu pagi burung-burung gagak membawa kepadanya roti, dan pada waktu petang daging, dan ia minum dari sungai itu. |
(0.50) | (2Taw 31:7) | (jerusalem: pada bulan yang ketiga) Jadi halnya terlaksana pada waktu antara hari raya Pentakosta dan hari raya Pondok Daun akhir musim panen. |
(0.50) | (Est 7:9) | (jerusalem: dalam bulan yang ketiga...) Dalam terjemahan Yunani terbaca: dalam bulan yang pertama pada tahun itu juga, yaitu bulan Nisan, pada tanggal dua puluh tiga bulan itu. |
(0.50) | (Mzm 5:5) | (jerusalem: Pembual) Ini semacam istilah (searti dengan orang bodoh) yang berarti: orang fasik, pendosa |
(0.50) | (Mzm 140:10) | (jerusalem: bara api) Ini agaknya menyinggung hukuman yang ditimpakan pada kota Sodom, Kej 19 atau pada Abiram, Bil 16. Api lazimnya mengibaratkan penghakiman dari Allah. |
(0.50) | (Yeh 11:21) | (jerusalem: Mengenai mereka, yang hatinya berpaut pada dewa-dewanya) Ini menurut terjemahan Latin dan Targum. Dalam naskah Ibrani tertulis: Pada hati dewa-dewanya... |
(0.50) | (Mat 9:5) | (jerusalem: Manakah lebih mudah) Mengampuni dosa pada dirinya lebih sukar dari pada menyembuhkan badan yang sakit. Tetapi lebih mudah mengatakannya, sebab pengampunan dosa tidak dapat dibuktikan. |
(0.50) | (Yoh 10:29) | (jerusalem: Bapaku...dari pada siapapun) Var: Bapaku, apa yang Ia berikan kepadaku lebih besar dari pada segala sesuatunya |
(0.50) | (1Kor 8:7) | (jerusalem: masih terus terikat pada berhala-berhala) Terjemahan lain: belum lama berselang terikat pada berhala-berhala. Var: sesuai dengan pikiran mereka tentang berhala-berhala. |
(0.47) | (2Taw 34:30) |
(bis: di dekat ... untuk raja) di dekat ... untuk raja: Kemungkinan besar demikianlah artinya; menurut naskah Ibrani: pada tempat raja. |
(0.47) | (Yer 28:1) |
(bis: Tahun itu juga) Menurut sebuah terjemahan kuno: Tahun itu juga; menurut naskah Ibrani: Tahun itu juga pada permulaan pemerintahannya. |
(0.47) | (Mrk 13:3) |
(bis: dan duduk) dan duduk: Pada zaman itu orang Yahudi duduk kalau mau mengajar. |
(0.47) | (Luk 4:20) |
(bis: lalu duduk) lalu duduk: pada zaman itu orang Yahudi duduk kalau mau mengajar. |
(0.47) | (Luk 8:43) |
(bis: Ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter) Dalam beberapa naskah kuno tidak ada: Ia telah menghabiskan segala miliknya untuk berobat pada dokter. |
(0.47) | (Kis 1:4) |
(bis: pada waktu Ia berkumpul bersama mereka) pada waktu Ia berkumpul bersama mereka: ketika mereka berkumpul; atau ketika Ia makan bersama mereka. |
(0.47) | (Kej 26:15) |
(ende) Menurut tradisi beberapa perigi di Palestina digali pada djaman Ibrahim dan Ishak. |
(0.47) | (Kej 33:2) |
(ende) Rachel dan Jusuf, jang paling ditjintai oleh Jakub, ditempatkan pada tempat jang paling aman. |