Hasil pencarian 121 - 140 dari 1014 ayat untuk
Baru dengan AND book:[1 TO 39] AND book:19
(0.005 detik)
Urutkan berdasar:
Relevansi | Kitab
(0.74) | (Mzm 54:7) |
(ende: me-nonton2) ialah dengan gembira menjaksikan musnahnja segala musuh. |
(0.74) | (Mzm 70:1) |
(ende) Mazmur ini adalah hampir sama dengan Maz 40:13-17. Lihat disana. |
(0.74) | (Mzm 73:9) |
(ende) Maknanja: Mereka menghinakan baik jang ilahi (surga) maupun jang insani (bumi) dengan lidahnja. |
(0.74) | (Mzm 79:2) |
(ende) Orang2 Jahudi memandang sebagai bentjana terbesar, bila mereka tidak dikubur dengan selajaknja. |
(0.74) | (Mzm 97:8) |
(ende: putera2 Juda) menurut istilah Hibrani, kota2 Juda berdampingan dengan ibu kota Jerusjalem. |
(0.74) | (Mzm 109:2) |
(ende) Rupanja pengarang didakwa musuh2nja didepan pengadilan dengan tiada alasan. |
(0.74) | (Mzm 116:14) |
(ende) Ajat ini sama dengan ajat 18(Maz 116:18). Mungkin disini ditambahkan. |
(0.74) | (Mzm 8:2) |
(endetn: meninggikan) diperbaiki sesuai dengan terdjemahan2 kuno. Tertulis: "berilah", jang tiada bermakna disini. |
(0.74) | (Mzm 135:7) |
(endetn: lubang2) ditambahkan. Tertulis: "(dengan) mata-petir dibuatnja bagi (mendjadi) hudjan". |
(0.74) | (Mzm 6:3) | (jerusalem: jiwaku) Kata Ibrani "nefesy" yang diterjemahkan dengan "jiwa" berarti: hembusan, semangat kehidupan, bdk Kej 2:7+, dan dengan arti lebih luas: kerongkongan. Ia menjadi prinsip kehidupan dan menghilangkan pada saat makhluk yang hidup mati. Kata "jiwa" kerap kali juga searti dengan "manusia" (atau binatang) yang bernyawa, Kel 12:5; 14:21; Kel 1:5; 12:4, dll, atau manusia (binatang) dalam pelbagai fungsi kehidupan, baik badaniah maupun rohaniah yang saling berhubungan, bdk Kej 2:21+. Ungkapan "jiwaku" sering kali sama artinya dengan "diriku", bdk Maz 3:3; 44:26; 124:7; Kej 12:13; Kel 4:19; 1Sa 1:26; 18:1-3, dll, sama seperti ungkapan "hidupku", "wajahku", "kemuliaanku". Kata "jiwa" yang berbeda-beda artinya itu masih dipakai demikian dalam Perjanjian Baru (Yunaninya: psikhe), bdk Mat 2:20; 10:28; 16:25-26; 1Ko 2:14+; 1Ko 15:44+ |
(0.74) | (Mzm 17:5) | (jerusalem: jejakMu) Artinya hukum Tuhan yang dibandingkan dengan jalan yang dibuka Allah. |
(0.74) | (Mzm 32:2) | (jerusalem: berjiwa penipu) Artinya: berusaha menipu dirinya atau Tuhan sehubungan dengan dosanya. |
(0.74) | (Mzm 32:7) | (jerusalem: Engkau mengelilingi aku....) Terjemahan lain: Engkau meliputi aku dengan sorak pelepasan. |
(0.74) | (Mzm 35:15) | (jerusalem: menista) Terjemahan lain: mencabik-cabik. Musuh dibandingkan dengan bintang buas, bdk Maz 34:11+. |
(0.74) | (Mzm 35:16) | (jerusalem: dengan fasik....) Naskah Ibrani nampaknya rusak dan terjemahan dikira-kirakan saja. |
(0.74) | (Mzm 37:26) | (jerusalem: menjadi berkat) Maksudnya: orang akan memberkati dengan berkata: semoga engkau bahagia seperti keturunan orang benar itu. |
(0.74) | (Mzm 37:31) | (jerusalem: tidak goyah) Maksudnya: Dengan berpegang pada Taurat Allah orang benar tahu mengatur hidupnya. |
(0.74) | (Mzm 50:22) | (jerusalem: menerkam) Allah dibandingkan dengan seekor singa, bdk Ams 3:8; Ula 32:39. |
(0.74) | (Mzm 51:12) | (jerusalem: roh yang rela) Ialah semangat, kesediaan untuk hidup sesuai dengan kehendak Allah. |
(0.74) | (Mzm 52:6) | (jerusalem: menjadi takut) Artinya: bertambah takwa dengan menyaksikan bahwa Allah memang menghukum orang fasik. |