Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 121 - 140 dari 3929 ayat untuk dapat (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.57) (Za 11:7) (endetn: pedagang)

diperbaiki menurut terdjemahan Junani. Naskah Hibrani tidak dapat diartikan (demikianlah para papa?).

(0.57) (Yos 15:28) (jerusalem: segala anak kotanya) Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti dan diperbaiki demikian.
(0.57) (Yos 23:13) (jerusalem: cambuk) Kata Ibrani yang dipakai tidak dapat dimengerti; bdk Bil 33:55.
(0.57) (1Sam 6:14) (jerusalem: batu besar) Setiap batu yang cukup besar dapat dijadikan mezbah, 1Sa 14:33.
(0.57) (1Sam 23:7) (jerusalem: menyerahkan dia) Begitulah menurut terjemahan-terjemahan kuno. Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti.
(0.57) (2Sam 23:4) (jerusalem: membuat berkilauan) Terjemahan ini dikira-kirakan saja. Naskah Ibrani tidak dapat dimengerti.
(0.57) (2Raj 6:8) (jerusalem: turun menghadang) Kata Ibrani yang dipakai (tahanoti) tidak dapat diterjemahkan dan diperbaiki (tinhatu).
(0.57) (Mzm 23:2) (jerusalem: air yang tenang) Ialah perigi atau waha tempat domba dapat minum dan beristirahat.
(0.57) (Mzm 33:4) (jerusalem: benar) Artinya: dapat dipercaya dan pasti terlaksana, sebab Tuhan setia pada firmannya.
(0.57) (Mzm 94:19) (jerusalem: pikiran) Yaitu pikiran yang menyusahkan dan menggelisahkan oleh karena orang menyaksikan ketidakadilan. Dapat diterjemahkan juga kesusahan.
(0.57) (Mzm 106:38) (jerusalem: cemar) Pemujaan berhala mencemarkan menajiskan negeri, sehingga tidak dapat menjadi tempat kediaman Allah.
(0.57) (Mzm 107:27) (jerusalem: akal) Keahlian para pelaut tidak berguna apa-apa. Hanya Tuhan dapat meredakan taufan.
(0.57) (Mzm 116:6) (jerusalem: orang-orang sederhana) Ialah orang yang tidak berpengalaman dan yang tidak dapat menolong dirinya.
(0.57) (Mzm 119:160) (jerusalem: Dasar) Harafiah: kepala. Ini dapat diartikan sebagai inti sari atau sebagai ringkasan.
(0.57) (Mzm 140:11) (jerusalem: Pemfitnah) Harafiah: orang berlidah. Ungkapan ini dapat berarti: pemfitnah, pengumpat, atau orang yang bermulut besar.
(0.57) (Mzm 147:17) (jerusalem: Siapakah....) Dengan memperbaiki naskah Ibrani sedikit dapat diterjemahkan: Di hadapan kedinginannya air membeku.
(0.57) (Ams 13:3) (jerusalem: nyawanya) Kata Ibrani (nefesy) juga dapat berarti: kerongkongan, bdk Maz 6:4+.
(0.57) (Pkh 5:7) (jerusalem) Pepatah ini agaknya rusak dan tidak dapat dipulihkan lagi. Maksudnya tidak jelas.
(0.57) (Yes 9:19) (jerusalem: terbakarlah) Begitulah menurut terjemahan Yunani. Kata Ibrani yang tertulis tidak dapat dimengerti.
(0.57) (Yeh 27:3) (jerusalem: aku kapal) Kata "kapal" tidak ada dalam naskah Ibrani yang dapat diterjemahkan sbb: Aku sempurna keindahanku.


TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA