Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 41 - 60 dari 645 ayat untuk ungkapan (0.001 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.62) (Yeh 1:3) (ende: negeri Chaldai)

ialah Babel.

(0.62) (Yeh 32:21) (ende)

Perwira (radja) dan menolong Mesir dalam pratala menjambut dia dengan menghina.

Ungkapan "orang berkulup" disini suatu tjatjian sadja.

(0.62) (Luk 4:43) (ende: Aku diutus)

Djuga disini terang apakah maksudnja ungkapan Mar 1:38 jang maksudnja sama tetapi kabur.

(0.62) (1Kor 10:22) (ende: Tjemburu Allah)

Ini suatu ungkapan Jahudi, artinja bahwa tidak mungkin Allah membiarkan siapapun menjembah machluk-machluk "disampingNja".

(0.62) (1Kor 15:8) (ende: Anakgugur)

Maksud ungkapan jang agak kasar ini, ialah: sama sekali tidak mampu hidup tanpa perawatan istimewa oleh rahmat Allah.

(0.62) (Ibr 7:8) (ende: Bahwa ia hidup)

Ungkapan itu dalam bahasa Kitab Kudus berarti hidup terus-menerus, tanpa kesudahan, djadi hidup abadi.

(0.62) (Why 1:10) (ende: Digerakkan dalam roh)

Maksud ungkapan asli: ia merasa diri tiba-tiba diangkat kesuatu dunia jang gaib.

(0.62) (Kej 38:12) (jerusalem: Habis berkabung) Harafiah: setelah terhibur. Tetapi ungkapan itu berarti menyelesaikan seluruh adat perkabungan. Bdk Yer 16:7.
(0.62) (Est 1:13) (jerusalem: yang mengetahui kebiasaan zaman) Maksud ungkapan Ibrani kurang jelas. Mungkin perlu diperbaiki menjadi: yang mahir dalam ilmu hukum.
(0.62) (Rat 3:63) (jerusalem: duduk bangun mereka) Ungkapan ini berarti: segenap perbuatan dan pikiran, seluruh hidupnya, bdk Maz 139:2.
(0.62) (Mat 13:1) (jerusalem: Pada hari itu) Ungkapan yang lazim ini hanya berfungsi sebagai peralihan dan tidak menunjuk waktu yang tepat.
(0.62) (Mat 26:38) (jerusalem: HatiKu sangat sedih) Ungkapan ini mengingatkan Maz 42:6 dan Yun 4:9.
(0.62) (Luk 1:66) (jerusalem: tangan Tuhan menyertai dia) Ini sebuah ungkapan alkitabiah yang berarti melindungi, Yer 26:24; Kis 11:21.
(0.62) (Yoh 1:49) (jerusalem: Anak Allah) Di sini ungkapan itu hanya sebuah gelar Mesias, seperti juga"Raja Israel". Bdk Mat 4:3+
(0.61) (Rm 15:24) (ende: Menolong aku kesitu)

Ungkapan asli dengan tjorak-artinja sukar diterdjemahkan dengan suatu ungkapan jang agak tepat. Jang tertjakup dalam ungkapan asli ialah: mentjari kapal, mengurus segala persediaan, melengkapi segala keperluan seperti bekal dan lain-lain, kadang-kadang djuga menghantar atau menemani.

(0.61) (Luk 16:22) (jerusalem: ke pangkuan Abraham) Ini sebuah ungkapan Yahudi yang berkesesuaian dengan ungkapan Alkitabiah: dibaringkan bersama-sama dengan nenek moyang, Hak 2:10; bdk Kej 15:15; Kej 47:30; Ula 31:16. Ungkapan itu menyatakan kemesraan, Yoh 1:18, dan mengungkapkan bahwa orang berdekatan dengan Abraham dalam perjamuan zaman Mesias, bdk Yoh 13:23; Mat 8:11+.
(0.53) (Yes 53:11) (ende: berkat pengetahuannja....dst.)

Ajat ini diterdjemahkan dengan pelbagai tjara, oleh karena ungkapan tsb. sukar diartikan. Banjak ahli menghubungkannja dengan "dan mendjadi kenjang", jaitu akan pengetahuan.

(0.53) (Yeh 38:13) (ende)

Sjeba, Dedan dst. Kaum dagang jang ikut serta dalam tentara untuk memperdagangkan barang rampasan dan tawanan.

(0.53) (Mat 7:22) (ende: Pada hari itu)

Ini ungkapan lazim dalam Kitab Kudus untuk hari pengadilan diachir zaman.

(0.53) (Mat 19:24) (ende: Unta melalui lubang djarum)

Ungkapan ini bertjorak peribahasa berlebih-lebihan bunjinja. Maksudnja mengesankan betapa sungguh-sungguh kekajaan dapat mendjadi rintangan untuk masuk kedalam Keradjaan Allah.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA