Teks Tafsiran/Catatan Daftar Ayat
 
Hasil pencarian 21 - 40 dari 252 ayat untuk tugasnya itu AND book:12 (0.000 detik)
Pindah ke halaman: Sebelumnya 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Selanjutnya Terakhir
Urutkan berdasar: Relevansi | Kitab
  Boks Temuan
(0.80) (2Raj 23:34) (ende)

Menggantikan nama itu berarti: radja itu didjadikan oleh Neko dan sama sekali dikuasai olehnja, sebab nama seseorang adalah diri orang sendiri.

(0.80) (2Raj 24:2) (ende)

Rampok2 itu dikirim oleh Jahwe, jakni dengan perantaraan Nebukadnezar, jang dengan djalan itu menghukum pemberontak tadi, sedang tentaranja sibuk ditempat lain.

(0.79) (2Raj 1:17) (bis: saudaranya)

Dalam beberapa terjemahan kuno tertulis saudaranya; dalam naskah Ibrani tidak terdapat kata itu.

(0.79) (2Raj 6:17) (ende)

Maknanja penglihatan itu Ialah: Jahwe melindungi kota ini demi hambaNja Elisja'.

(0.79) (2Raj 6:27) (ende)

Sebangsa kutuk. "Dari penebahan dan pengindjakan" itu ialah: tiada lagi gandum, anggur dan minjak.

(0.79) (2Raj 8:10) (ende)

Djawaban resmi itu harus disampaikan kepada Ben-Hadad; jang berikut diuntukan bagi Hazael sadja.

(0.79) (2Raj 9:22) (ende: perdjinahan)

itu ialah penjembahan dewa2, jang sering djuga disertai persundalan.

(0.79) (2Raj 11:9) (ende)

Rupa2nja peristiwa itu terdjadi sbb. Pada hari Sabat 1/3 dari barisan pengawal mendjadi istana dan 2/3 mendjagai Bait Allah; pada saat pasukan2 itu mengganti (jang keluar dan jang masuk!), mereka harus bertindak. Istana pada saat itu tidak mempunjai pendjagaan lagi dan pasukan2 itu toh sedang bergerak, sehingga mereka dengan berhimpun dalam Bait Allah tidak menarik perhatian.

(0.79) (2Raj 18:26) (ende)

Bahasa Aram pada djaman itu adalah bahasa internasional, jang dipakai dalam hubungan antarnegara.

(0.79) (2Raj 20:7) (ende)

Obat tsb, termasuk kedalam obat2an, jang dipakai pada masa itu.

(0.79) (2Raj 13:21) (endetn: pergi)

diperbaiki menurut satu naskah terdjemahan Junani (Luc). Tertulis: "ia pergi", jakni orang mati itu (mufrad).

(0.79) (2Raj 25:17) (endetn)

Dua kata (diatas ajaman itu), ditinggalkan, jang bertjorak tambahan

(0.79) (2Raj 4:21) (jerusalem: ditutupnyalah pintu) Tindakan ini memperlihatkan kepercayaan wanita itu. Nabi Elisa sudah memperoleh anak itu bagi ibunya, karena itu ia pasti dapat menghidupkannya pula. Sementara menunggu pertolongan nabi, ibu menyembunyikan mayat anaknya. Tidak ada seorangpun boleh tahu bahwa anak itu mati, 2Ra 4:23.
(0.79) (2Raj 5:18) (jerusalem: Rimon) Nama lain dewa itu ialah Hadad, dewa tofan dan dewa utama di Damsyik.
(0.79) (2Raj 8:3) (jerusalem: rumahnya) Selama perempuan itu di luar negeri rumah dan ladangnya dirampas tetangga atau penggarap.
(0.79) (2Raj 10:13) (jerusalem: sanak saudara) Harafiah: saudara-saudara. Tetapi yang dimaksud ialah sanak saudara. Orang-orang itu mau mengunjungi anak-anak Izebel dan anak-anak Yoram. Tidak mungkin orang-orang itu tidak tahu akan pembunuh itu, 2Ra 10:6-7, sebab mereka baru melalui kota Samaria. Ceritera itu di sini kurang pada tempatnya.
(0.79) (2Raj 18:16) (jerusalem: oleh Hizkia) Nama itu kiranya salah tulis. Yang dimaksud seorang raja pendahulu Hizkia.
(0.79) (2Raj 18:36) (jerusalem: rakyat itu) Dalam terjemahan Yunani dan Yes 36:1 terbaca: mereka.
(0.79) (2Raj 21:4) (jerusalem: mezbah-mezbah) Yaitu mezbah-mezbah untuk mempersembahkan korban kepada dewa-dewa itu.
(0.79) (2Raj 25:24) (jerusalem: pegawai-pegawai orang Kasdim) Dalam terjemahan Yunani terbaca: orang-orang Kasdim itu.


TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA